Under Pressure皇后樂團 1981 年與 David Bowie 共譜的名曲. 由擁有不可思議音域的 Freddie Mercury 負責高音, 嗓音充滿磁性的 Bowie 負責低音, 再配上號稱搖滾樂史上最棒的貝斯前奏, 一舉把 Queen 這第一次與別團合作的成果 (David Bowie 可以算是一人成”團”), 推上英國排行榜第一名的殊榮. 看到以下撥放的原版 MV, 可能會覺得一整個不自在 (或好笑?). 這個 1981 年客意製造出的骨董感, 在 08 年的今天看來, 簡直像是阿爾塔米拉洞窟裏的冰河時期野牛壁畫一般的老.

 

 

 

 

歌詞翻譯:

Mm ba ba de
Um bum ba de
Um bu bu bum da de
Pressure pushing down on me
壓力, 降臨在我的身上.
Pressing down on you no man ask for
降臨在你的身上, (沒人想要它.)
Under pressure - that burns a building down
壓力, 可以壓垮房子,
Splits a family in two
分離家庭,
Puts people on streets
讓人們流離失所,

Um ba ba be
Um ba ba be
De day da
Ee day da - that's o.k.
It's the terror of knowing
知道真像是恐怖的,
What this world is about
當你了解這世界究竟是怎麼回事.
Watching some good friends
看著好友們,
Screaming 'Let me out'
大叫著: 放了我,
Pray tomorrow - gets me higher
起禱明天, 我能高升.
Pressure on people - people on streets
這是人們身上的壓力, 讓人們流離失所的壓力.
Day day de mm hm
Da da da ba ba
O.k.

Chippin' around - kick my brains around the floor
在四散的碎片中, 無主的四處遊走,
These are the days it never rains but it pours
雨, 在從不落雨的日子裏, 傾盆灑下.
Ee do ba be
Ee da ba ba ba
Um bo bo
Be lap
People on streets - ee da de da de
流離失所的人們,
People on streets - ee da de da de da de da
流離失所的人們,

It's the terror of knowing
知道真像是恐怖的,
What this world is about
當你了解這世界究竟是怎麼回事.
Watching some good friends
看著好友們,
Screaming 'Let me out'
大叫著: 放了我,
Pray tomorrow - gets me higher high high
起禱明天, 我能高升.
Pressure on people - people on streets
這是人們身上的壓力, 讓人們流離失所的壓力.

Turned away from it all like a blind man
轉過頭, 假裝是盲人, 不去看它,
Sat on a fence but it don't work
坐在牆頭, 任由(壓力)帶著兩面倒, 也沒辦法解決問題,
Keep coming up with love
嘴上掛著 ”愛”,
but it's so slashed and torn
給的 “愛” 卻盡是帶來受傷與撕裂感,
Why - why - why ?
這是為什麼?
Love love love love love
愛愛愛愛愛…
Insanity laughs under pressure we're cracking
壓力下, 我們擠出了失神的笑容,

Can't we give ourselves one more chance
為何不再給自己一個機會,
Why can't we give love that one more chance
為何不再相信一次 “愛”,
Why can't we give love give love give love give love
為何我們不能再次愛人?
give love give love give love give love give love
付出你的愛,
'Cause love's such an old fashioned word
愛是如此老掉牙的一個字,
And love dares you to care for
但愛卻能讓你放開胸懷去關心,
The people on the edge of the night
關心那些瀕臨崩潰邊緣的人們,
And loves dares you to change our way of
愛也能提醒自己,
Caring about ourselves
該去善待自己,
This is our last dance
這是我們最後 (關懷他人) 的機會,
This is our last dance
這是我們最後 (善待自己) 的機會,
This is ourselves
這裏在說的是關於你我,
Under pressure
在壓力下討生活的 (你我),
Under pressure
Pressure

胡言亂語:

Under Pressure 歌詞寫的真好. “And loves dares you to change our way of caring about ourselves.” 每次聽這句, 都會想起一位視我為己出的長輩. 從小, 她總是不斷引導我推開通往下階段的窗門, 更大方的讓我旁觀她辛苦建立公司的歷程. 那種持續快十年, 今天付完買材料錢, 就不知下一筆員工薪水在那的日子, 不是一般人能承受的. 最後, 硬脾氣的她是挺過來了, 可是身體卻在公司一片大好時, 檢查出亞洲職場高壓力婦女群易得的肺癌. 2001 年回國, 是她經過第一次化療, 病情一度好轉的時候 (這也是我最後一次看到她). 她很慶幸的對我說: “要不是公司賺錢, 我還付不起這麼貴的療程”. 現在回想起來, 真想回她這句: This is our last dance, this is ourselves. 公司很重要, 錢很重要, 但身體最重要啊…

不提心酸往事了. 讓我們來聽聽現場版的 Under Pressure. (Freddie 和 Bowie 錄完歌後, 從沒機會現場同台表演這首歌.)

以下是我最喜歡的 1986 年 Live at Wembley 皇后版. 從影片開頭, 看官們可以體驗 Freddie 的嗓門是多麼天生麗質: 磕口冷水後後, 竟然可以馬上狂飆高音. 還有就是 Freddie 的舞台魅力, 我看他是少數能對著滿坑滿谷的觀眾說 “Fxxx Yxx”, 大家還鼓掌欣然接受的. 當然, 更要注意聽那段一出現, 就讓現場氣分沸騰的貝斯間奏…





以下是我最喜歡的 David Bowie 現場版. 不過, 我總覺得少了些 Freddie 高音飄飄忽忽, 好像總唱在樂譜音階以上 0.01 或以下 0.01 的不協調, 卻十分特別的好味道 (尤其是 Can’t we give ourselves one more chance 那段).





看到這裏, 可能有人要問, 那段貝斯前奏, 不是屬於 Vanilla Ice 的 Ice Ice Baby 嗎? Ice Ice Baby 我做學生時也很喜歡聽. 不過,  皇后樂團與 David Bowie 才是這段貝斯前奏的原創者. Vanilla Ice 是抄的!


arrow
arrow
    全站熱搜

    howardch99 發表在 痞客邦 留言(16) 人氣()