是的, 終於乖乖回來介紹齊柏林飛船. 齊柏林飛船是我第一名喜歡的團, 總覺得要專心好好介紹… 但是今天忙, 明天忙, 後天一定也會很忙. 八月中又要去出差三個禮拜,  再不抽時間出來寫, 恐怕會永遠停在第一張專輯… XD

79 年專輯 In Through the Out Door 中的 Fool in the Rain (雨中的傻瓜), 是 Led Zeppelin 解散前, 最後一首進榜的搖滾樂. 根據記載, 歌曲的誕生是來自於 Robert Plant 和 John Paul Jones, 1978 年前往阿根廷觀賞世界杯時, 看到森巴舞產生的靈感. 這也難怪整首歌充滿著歡樂的氣分.



歌詞翻譯:

Well there's a light in your eye that keeps shining
妳的眼睛散發出閃耀的光芒,
Like a star that can't wait for a night
像是等不及夜空降臨的星星,
I hate to think I've been blinded baby
我不願意承認自己瞎了眼,
Why can't I see you tonight
但為何今晚看不到妳,
And the warmth of your smile starts a-burnin'
妳笑容中散發的熱力開始讓人感到灼燒,
And the thrill of your touch gives me fright
妳觸碰我時引發的興奮會驚嚇到我,
And I'm shaking so much, really yearning
我大幅度的顫抖著, 卻強烈的渴望 (得到妳更多的笑容和觸碰),
Why don't you show up, make it all right, yeah, it's all right, all right
妳為何還不出現, 把今晚變好.

And if you promised you'd love so completely
妳承諾過付出所有的感情,
And you said you would always be true
妳說妳會永遠真誠對我,
You swore that you never would leave me, baby
妳發誓絕不離開,
What ever happened to you
現在這又是怎麼回事?

And you thought it was only in movies
(自言自語) 你認為與她的 (美好) 關係, 只有在電影中才能發現,
As you wish all your dreams would come true, hey
(自言自語) 你希望所有的美夢都能成真,
It ain't the first time believe me, baby
這已不是第一次了,
I'm standing here feeling blue, blue
我沮喪的站在這裡,
Ha, yeah, I'm blue, hoh, baby
寶貝, 我覺得很鬱卒…

Now I will stand in the rain on the corner
在雨中, 我站在街角,
I'll watch the people go shuffling downtown
看著人群漫步走入市區,
Another ten minutes no longer
最多再等十分鐘,
And then I'm turning around, 'round
我一定要轉頭不等了…
The clock on the wall's moving slower
牆上的鐘越轉越慢,
Oh, my heart it sinks to the ground
我的心情沉入了谷底,
And the storm that I thought would blow over
(希望) 我心中成形的風暴能消散開,
Clouds the light of the love that I found, found
(不要) 遮住 (我好不容易找到的) 愛的光芒,
Light of the love that I found
(同上)
Light of the love that I found
(同上)
Ohhhh, that I found
我找到的,
Hey babe
妳.

Oooh, hand that ticks on the clock
時鐘的指針,
Just don't seem to stop
好像不會停似的走著,
When I'm thinking it over
在我仔細考慮 (我們的關係) 的時候,

Oooh, tired of the light
我累了,
I just don't seem to find
就是找不到那束光芒,
Have you wait, get away
(自言自語) 等夠了, 可以走了…

Whoa oooh, I see it in my dreams
在夢中, 我看到 (愛的光芒),
But I just don't seem to be with you
但我卻不和妳在一起
You I gotta get it all
妳是我必須忘懷的對象 (註: 最後省略 over)
Gotta get it all, gotta get it all
(同上)
I've got to get all
(同上)

Ooh, now my body is starting to quiver
我的身體開始打寒顫,
And the palms of my hands getting wet, ohh
我的手掌開始泛起潮濕的感覺 (註: 是雨還是緊張的汗水?)
I've got no reason to doubt you baby
我不應該懷疑妳,
It's all a terrible mess
事情已經變得一團糟,
An' I'll run in the rain till I'm breathless
我會在雨中跑到斷氣,
When I'm breathless I'll run till I drop, hey
就算是斷了氣我還要一直跑, 直到仆街,
The thoughts of a fool's kind of careless
傻瓜的思考總是那麼不小心,
I'm just a fool waiting on the wrong block, ohhhhhh yeah
我只是在錯誤的街角等妳…
Hey now, ohhhhhh-hoh

Light of the love that I found
Light of the love that I found
Light of the love that I
Light of the love that I found
Light of the love, hey now
Light of the love, hey now
Light of the love that I found
Light of the love that I found

胡言亂語:

1979 年, 是齊柏林飛船離地起飛後的第十一個年頭. 對 Led Zeppelin 來說, 這不是什麼順遂的一年. Robert Plant 剛失去了愛子, John Bonham 沉溺酒精中, Jimmy Page 也染上了海洛因毒癮. In Through the Out Door 專輯製作時, 往日四人齊心協力的榮景已不復見. 最常見的模式, 是由兩個生活比較正常的團員: Robert Plant 和 John Paul Jones, 先替歌曲建構出大綱, 然後另外兩個團員, 再各自加入自己的表演. 這些不順遂也反映在音樂上. 比起樂團早期的傳世巨作, In Through the Out Door 只能算是小品. 甚至有樂評攻擊: 吉他之神 Jimmy Page 的手指, 已經被海洛因影響到跟不上節拍.

其實, 換個角度想, 月無恆圓, High 了整整十一年, 總有歸覆平靜的一天. 專輯中我最喜歡的兩首歌: “Fool in the Rain” 與 “All my Love”, 都給我一種: 一群成熟老樂癡聚在一起, 快樂玩音樂的順暢感. 歌曲也許不再高亢激昂, 但還是音樂性十足, 聽了總能滿足耳朵細胞定期需要好音樂滋養的渴求. 舉例來說, Fool in the Rain <影片 3:40> 開始到<影片 4:00> 的鼓與吉他共鳴, 每次聽, 每次都讓我想跟著敲打. 還有 <影片 2:26> 用口哨做出的轉折點, 真是令人嘆為觀止. 好像這群老樂癡玩音樂, 已經到達獨孤求敗晚年, 萬物皆可為劍的境地.

另外, Fool in the Rain 是屬於弄懂歌詞, 聽歌樂趣會自動加倍的好作品. 從 “Now I will stand in the rain on the corner” 到口哨聲響起的這一段, 配上背景象徵雨點灑下的鋼琴+鼓聲, 活靈活現的點出主角等待中的焦慮. 這句 “An' I'll run in the rain till I'm breathless. When I'm breathless I'll run till I drop” 也是 Led 式幽默的好表現. 翻譯時, 我加入了許多個人意見. 字面上, 這首歌是在講一個站在錯誤街角, 淋雨等女朋友的白癡. 但我認為, 這個男人並沒待錯地方. “Fool” 應該是在描述他等待一個不可能發生機會的愚笨行徑. 我相信, 他自己也明白這個女人對他沒意思. 但是, 就是忍不住多等十分鐘, 希望能有奇蹟出現. ” 在錯誤的街角等妳”  的說法, 應該是主角對自己催眠, 原來他還沒對她死心…:p

OK. 希望這首比較有現代感的歌, 能抓回聽眾們對齊柏林飛船的興趣, 下一篇, 讓我們回到系列中斷的地方: 1969 年, Led Zeppelin II.

PS. 因為 John Paul Jones 不可能同時彈鋼琴 + 貝斯, 這首歌不存在現場版.

創作者介紹
創作者 howardch99 的頭像
howardch99

二廚的野望

howardch99 發表在 痞客邦 留言(5) 人氣()


留言列表 (5)

發表留言
  • 悄悄話
  • 悄悄話
  • 悄悄話
  • 林家樺
  • 詳細的解說!!

    fool in the rain旋律真的很好聽

    搭上您的歌詞翻譯簡直如虎添翼


  • Fang Yi
  • 真的很棒 fool in the rain充滿了生命力