<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/" version="2.0">
  <channel>
    <title><![CDATA[噪音室:: 痞客邦 PIXNET ::]]></title>
    <link>http://howardch99.pixnet.net/blog</link>
    <description><![CDATA[]]></description>
    <pubDate>Thu, 05 Nov 2009 22:42:44 +0000</pubDate>
    <managingEditor>howardch99@not-valid.com (howardch99)</managingEditor>
    <copyright>Copyright 2003-2009 howardch99,Pixnet Digital Media Coporation. All rights reserved.</copyright>
    <generator>PIXNET Media Digital Coporation</generator>
    <language>zh</language>
    <docs>http://blogs.law.harvard.edu/tech/rss</docs>
    <item>
      <title><![CDATA[休士頓大華 99 Ranch Market 超市試賣會初探]]></title>
      <link>http://howardch99.pixnet.net/blog/post/26042058</link>
      <guid>http://howardch99.pixnet.net/blog/post/26042058</guid>
      <description><![CDATA[休士頓大華 99 Ranch Market 超市 終於開幕了! 以下是看圖說故事.
&nbsp;
 &nbsp; 
進門就看的出大華 99 的野心. 空氣中流動的輕音樂, 地板和牆壁搭配柔和很舒服的色調, 還有一間間格好預備租出去的開店空間. 很明顯的, 它與其他傳統雜亂的中國超市不在同一檔次.
&nbsp;
 
熱食區:1.&nbsp;&nbsp; &nbsp;進門第一家賣港式點心. 2.&nbsp;&nbsp; &nbsp;鮮竹捲很好吃. (小弟我甚至覺得比鳳城賣的還讚!) 其他像是蘿蔔絲餅也不錯. 重點是, 兩個蘿蔔絲餅只要 $1.49. 很便宜&hellip;下一攤是自助餐與燒臘部. 比起記憶中灣區的大華 99, 休士頓的自助餐遜多了. 種類少, 菜色也不怎麼可口. 不過, 老闆倒是入境隨俗, 定了個 $4.99 一個便當隨你拿到爽 (限一趟) 的規則. 想吃到撐, 絕不是問題.3.&nbsp;&nbsp; &nbsp;下一攤是麵食部. 4.&nbsp;&nbsp; &nbsp;$3.99 的牛肉麵還不錯吃. 5.&nbsp;&nbsp; &nbsp;麵食部還加賣小菜拼盤與炒米粉, 炒飯, 雞捲便當. 同樣只要 $3.99.6.&nbsp;&nbsp; &nbsp;日式料理區的生魚片 ($8.59) 看起來很新鮮. 還有 $3.99 的鰻魚販, 絕對是休士頓最便宜. 7.&nbsp;&nbsp; &nbsp;麵包師傅的手藝偏日本式的法國風. 想吃台灣的奶油花生粉夾心, 或是紅豆麵包, 這裡找不到. 不過這個銅鑼燒夾芋泥小點心非常值得一試.8.&nbsp;&nbsp; &nbsp;蛋糕種類繁多. 還要推薦的是吐司麵包, 軟軟的很有台灣味. (口味介於中國城一品屋與六品麵包店之間.)
&nbsp;
 
蔬果區:1.&nbsp;&nbsp; &nbsp;論蔬果種類, 大華 99 超市沒比黃金或是 Welcome 多很多. 不過, 擺設就差很多. 五顏六色的蔬果, 整齊的堆在新的木架子, 好像自動升了一級.2.&nbsp;&nbsp; &nbsp;這裡的蔬菜, 走的是通通都包起來的路線. 用塑膠袋包蔬菜有好有壞. 不過, 可以確定的是, 賣場一定比較清潔. (對照組: Welcome.)3.&nbsp;&nbsp; &nbsp;切好又包的漂漂亮亮的芋頭! 好感動&hellip; 趕快放進購物車裏.
&nbsp;
 
海鮮區:1.&nbsp;&nbsp; &nbsp;沒話說, 這個海鮮區是休士頓第一! 它沒比越華大, 可是, 品質超過越華!2.&nbsp;&nbsp; &nbsp;我在台灣就喜歡吃的紅新娘.3.&nbsp;&nbsp; &nbsp;原來 Whitefish 是馬頭魚?4.&nbsp;&nbsp; &nbsp;活海瓜子. 真的是活的, 我拿湯匙撥弄水, 海瓜子觸手真的縮了回去.5.&nbsp;&nbsp; &nbsp;美金 $50 塊一磅的帝王蟹, 活蹦亂跳的從水箱裡偷爬出來.
&nbsp;
 
肉品區:1.&nbsp;&nbsp; &nbsp;冬天到了. 寧記麻辣鍋底大減價.2.&nbsp;&nbsp; &nbsp;切好的涮羊肉片&hellip; 看得我口水都要流出來&hellip;3.&nbsp;&nbsp; &nbsp;英文單字介紹: Beef Pizzle. (不知道狂牛病毒到不到這裡&hellip;)4.&nbsp;&nbsp; &nbsp;英文單字介紹: Lamb Ball. (好大好大的一顆.)
其他的東西, 倒是沒什麼特別. 沒有傳說中的大華 99 超市 = 很多台灣農委會促銷產品. 也不見正宗的台灣公賣局不加鹽紅標純米酒 (也許是酒牌還沒下來吧). 希望休士頓的大華 99 超市能一步步充實貨源, 什麼黃金梅, 牛舌餅, 新鮮海鰻, 正宗台式香腸, 都能偷偷的上架, 給我們大大的驚喜!小抱怨: 都什麼年代了, 還店裡不準照像. 害我要閃閃躲躲的拿相機, 一路被規勸五六次. 封你休士頓大華 99 Ranch Market 一個: Not Blogger Friendly.
 
&nbsp;
99 Ranch Market: 1005 Blalock Rd. Houston, TX 77055-7441. (713) 932-8899]]></description>
      <content:encoded><![CDATA[<p><strong>休士頓大華 99 Ranch Market 超市 </strong>終於開幕了! 以下是看圖說故事.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><a href="http://howardch99.pixnet.net/album/photo/135231011"><img title="99-6.jpg" src="http://pic.pimg.tw/howardch99/4af355639ad4f.jpg" border="0" alt="99-6.jpg" /></a> &nbsp; </p>
<p>進門就看的出大華 99 的野心. 空氣中流動的輕音樂, 地板和牆壁搭配柔和很舒服的色調, 還有一間間格好預備租出去的開店空間. 很明顯的, 它與其他傳統雜亂的中國超市不在同一檔次.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><a href="http://howardch99.pixnet.net/album/photo/135231019"><img title="99-1.jpg" src="http://pic.pimg.tw/howardch99/4af3559419e3b.jpg" border="0" alt="99-1.jpg" /></a> </p>
<p>熱食區:<br />1.&nbsp;&nbsp; &nbsp;進門第一家賣港式點心. <br />2.&nbsp;&nbsp; &nbsp;鮮竹捲很好吃. (小弟我甚至覺得比鳳城賣的還讚!) 其他像是蘿蔔絲餅也不錯. 重點是, 兩個蘿蔔絲餅只要 $1.49. 很便宜&hellip;<br /><br />下一攤是自助餐與燒臘部. 比起記憶中灣區的大華 99, 休士頓的自助餐遜多了. 種類少, 菜色也不怎麼可口. 不過, 老闆倒是入境隨俗, 定了個 $4.99 一個便當隨你拿到爽 (限一趟) 的規則. 想吃到撐, 絕不是問題.<br /><br />3.&nbsp;&nbsp; &nbsp;下一攤是麵食部. <br />4.&nbsp;&nbsp; &nbsp;$3.99 的牛肉麵還不錯吃. <br />5.&nbsp;&nbsp; &nbsp;麵食部還加賣小菜拼盤與炒米粉, 炒飯, 雞捲便當. 同樣只要 $3.99.<br />6.&nbsp;&nbsp; &nbsp;日式料理區的生魚片 ($8.59) 看起來很新鮮. 還有 $3.99 的鰻魚販, 絕對是休士頓最便宜. <br />7.&nbsp;&nbsp; &nbsp;麵包師傅的手藝偏日本式的法國風. 想吃台灣的奶油花生粉夾心, 或是紅豆麵包, 這裡找不到. 不過這個銅鑼燒夾芋泥小點心非常值得一試.<br />8.&nbsp;&nbsp; &nbsp;蛋糕種類繁多. <br /><br />還要推薦的是吐司麵包, 軟軟的很有台灣味. (口味介於中國城一品屋與六品麵包店之間.)</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><a href="http://howardch99.pixnet.net/album/photo/135231034"><img title="99-2.jpg" src="http://pic.pimg.tw/howardch99/4af355dc57e48.jpg" border="0" alt="99-2.jpg" /></a> </p>
<p>蔬果區:<br />1.&nbsp;&nbsp; &nbsp;論蔬果種類, 大華 99 超市沒比黃金或是 Welcome 多很多. 不過, 擺設就差很多. 五顏六色的蔬果, 整齊的堆在新的木架子, 好像自動升了一級.<br />2.&nbsp;&nbsp; &nbsp;這裡的蔬菜, 走的是通通都包起來的路線. 用塑膠袋包蔬菜有好有壞. 不過, 可以確定的是, 賣場一定比較清潔. (對照組: Welcome.)<br />3.&nbsp;&nbsp; &nbsp;切好又包的漂漂亮亮的芋頭! 好感動&hellip; 趕快放進購物車裏.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><a href="http://howardch99.pixnet.net/album/photo/135231045"><img title="99-3.jpg" src="http://pic.pimg.tw/howardch99/4af3560db1264.jpg" border="0" alt="99-3.jpg" /></a> </p>
<p>海鮮區:<br />1.&nbsp;&nbsp; &nbsp;沒話說, 這個海鮮區是休士頓第一! 它沒比越華大, 可是, 品質超過越華!<br />2.&nbsp;&nbsp; &nbsp;我在台灣就喜歡吃的紅新娘.<br />3.&nbsp;&nbsp; &nbsp;原來 Whitefish 是馬頭魚?<br />4.&nbsp;&nbsp; &nbsp;活海瓜子. 真的是活的, 我拿湯匙撥弄水, 海瓜子觸手真的縮了回去.<br />5.&nbsp;&nbsp; &nbsp;美金 $50 塊一磅的帝王蟹, 活蹦亂跳的從水箱裡偷爬出來.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><img title="99-4.jpg" src="http://pic.pimg.tw/howardch99/4af35639a8874.jpg" border="0" alt="99-4.jpg" /> </p>
<p>肉品區:<br />1.&nbsp;&nbsp; &nbsp;冬天到了. 寧記麻辣鍋底大減價.<br />2.&nbsp;&nbsp; &nbsp;切好的涮羊肉片&hellip; 看得我口水都要流出來&hellip;<br />3.&nbsp;&nbsp; &nbsp;英文單字介紹: Beef Pizzle. (不知道狂牛病毒到不到這裡&hellip;)<br />4.&nbsp;&nbsp; &nbsp;英文單字介紹: Lamb Ball. (好大好大的一顆.)<br /><br /></p>
<p>其他的東西, 倒是沒什麼特別. 沒有傳說中的大華 99 超市 = 很多台灣農委會促銷產品. 也不見正宗的台灣公賣局不加鹽紅標純米酒 (也許是酒牌還沒下來吧). 希望休士頓的大華 99 超市能一步步充實貨源, 什麼黃金梅, 牛舌餅, 新鮮海鰻, 正宗台式香腸, 都能偷偷的上架, 給我們大大的驚喜!<br /><br />小抱怨: 都什麼年代了, 還店裡不準照像. 害我要閃閃躲躲的拿相機, 一路被規勸五六次. 封你休士頓大華 99 Ranch Market 一個: Not Blogger Friendly.</p>
<p><a href="http://howardch99.pixnet.net/album/photo/135231056"><img title="99-5.jpg" src="http://pic.pimg.tw/howardch99/4af356856a1d0.jpg" border="0" alt="99-5.jpg" /></a> </p>
<p>&nbsp;</p>
<p>99 Ranch Market: 1005 Blalock Rd. Houston, TX 77055-7441. (713) 932-8899<br /><br /><br /><br /></p>  <div class="more"><a href="http://howardch99.pixnet.net/blog/post/26042058">(Read More...)</a></div>]]></content:encoded>
      <pubDate>Thu, 05 Nov 2009 22:42:44 +0000</pubDate>
      <category>休士頓生活</category>
      <comments>http://howardch99.pixnet.net/blog/post/26042058#comments</comments>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[唐澤壽明不毛之地片尾曲 - Waltzing Matilda]]></title>
      <link>http://howardch99.pixnet.net/blog/post/25978955</link>
      <guid>http://howardch99.pixnet.net/blog/post/25978955</guid>
      <description><![CDATA[很喜歡唐澤壽明的 &rdquo;白色巨塔&rdquo;, 當然也不會錯過最新的 &rdquo;不毛之地&rdquo;. 姑且不論開局的倒敘歷史. 二戰由日本人口中講來, 侵略者與受害者的角色好像被不倫不類的對調. 幸好編劇作風明快, 羅生門歷史說了一集就快速轉入全劇重點: 商場鬥爭. 而且, 在片尾曲的選用上, 還丟給我一個大驚喜 &ndash; 那是多年沒聽的 Waltzing Matilda!正確來說, 這首歌全名是 Tom Traubert&rsquo;s Blues. 一般人比較耳熟能響的, 是 Rod Stewart 1992 年的翻唱版. Rod Stewart 嗓音特有的滄桑感, 配上美妙的旋律, 使整首歌像 Eagles 的 Desperado 一般, 適合在深夜四下無人時, 一個人靜靜聆聽, 特別有感覺. &nbsp;





聽完了Rod Stewart 的普羅大眾優雅 Waltzing Matilda, 讓我們進階到原唱 Tom Waits 的 &rdquo;特&rdquo; 重口味版. 





歌詞翻譯:Tom Traubert's Blues(Four sheets to the wind in Copenhagen)(哥本哈根爛醉如泥的日子)Wasted and wounded,醉倒 + 受傷, it ain't what the moon did不是月亮惹的禍,I got what I paid for now全是我自找的,See you tomorrow,明天見, hey Frank, can I borrowFrank, 我可以找你A couple of bucks from you?借些錢嗎?To go waltzing Matilda, waltzing Matilda好去流浪,You'll go waltzing Matilda with me跟我一起去流浪.I'm an innocent victim of a blinded alley我一頭鑽進了死胡同,And I'm tired of all these soldiers here我對四下陳列的士兵們感到厭煩,No one speaks English,沒人會講英文, and everything's broken東西一件件殘缺不全,And my Stacys are soaking wet我寶貝的 Stacey Adam 名牌鞋也浸濕了,To go waltzing Matilda, waltzing Matilda走吧, 讓我們拋開這一切去流浪,You'll go waltzing Matilda with me跟我一起去流浪.Now the dogs are barking and the taxi cabs parking外頭狗在吠, 計程車停在門口,A lot they can do for me我真的可以這樣一走了之.I begged you to stab me, 求求妳, 刺我一刀, (別讓我離開&hellip;)you tore my shirt open妳扯開了我領口,And I'm down on my knees tonight今晚, 我跪在這裡,Old Bushmills I staggered,妳灌了我 Old Bushmills 酒, you buried the dagger妳埋藏了凶器,In your silhouette window light在妳發光的側影中,To go waltzing Matilda, waltzing Matilda去流浪,You'll go waltzing Matilda with me跟我一起去流浪.Now I've lost my St. Christopher, now that I've kissed her現在我親了她, 我失去了流浪者的印記,And the one-armed bandit knows吃角子老虎機知道,And the maverick Chinamen,中國牛仔知道, and the cold-blooded signs冷血的告示牌知道,And the girls down by the strip-tease shows go脫衣舞孃知道,Waltzing Matilda, waltzing Matilda去流浪,You'll go waltzing Matilda with me妳願意跟我一起去流浪的機率有多高.No, I don't want your sympathy, the fugitives say亡命者說道, &ldquo;我不需要妳的同情&rdquo;That the streets aren't for dreaming now踏上流浪之路後, 沒有做美夢的閒工夫,And manslaughter dragnets, 獎金獵人,and the ghosts that sell memories出賣回憶的鬼魂,They want a piece of the action anyhow無論如何都會參一腳, (追趕我)Go waltzing Matilda, waltzing Matilda去流浪,You'll go waltzing Matilda with me跟我一起去流浪.And you can ask any sailor,你可以去問任何一個水手, and the keys from the jailer獄卒手中的鑰匙, And the old men in wheelchairs know或是坐輪椅的老人家都知道,That Matilda's the defendant,Matilda 是兇手. she killed about a hundred她迷倒了上百人,And she follows wherever you may go不管你走到哪裡, Matilda 都在你心理.Waltzing Matilda, waltzing Matilda去流浪,You'll go waltzing Matilda with me一起去流浪.And it's a battered old suitcase to a hotel someplace我像是一只遍體鱗傷的手提箱, 走進某處某旅館,And a wound that will never heal我身上的傷痕永遠不會痊癒.No prima donna,女主角沒登場, the perfume is on我卻能聞道她的氣息,An old shirt that is stained with blood and whiskey現在的我, 像是件老舊的, 沾滿污血與威士基酒的襯衫.And goodnight to the street sweepers,晚安, (這些窗外走動的) 街道清掃員, the night watchmen,守夜者, flame keepers顧火種的,And goodnight, Matilda, too晚安, (遠方的) Matilda.呼&hellip; 好難翻譯的歌詞. Tom Waits 在 1976 年發表了這首歌後. 從沒好好解釋過涵義. 聽眾只知道 Waltzing Matilda 取自澳洲同名民謠, 是旅行的意思; Four sheets to the wind 是釐語 Three sheets to the wind (醉倒) 的加強版; Tom Waits 曾到過丹麥哥本哈根巡迴演唱. 所以, 有人猜 Tom Waits 在講述一段異國孤獨生活的日子, 有人猜Tom Waits 在回憶一段酒精中毒的歲月, 有人甚至斷言 Tom Waits 有自我毀滅的頃向.就這樣, 懸案無解了 20 多年. 當然, 能寫出這麼有感覺的歌, 還有另一種可能: 就是費洛蒙作祟! 剛好丹麥當時有著一位女小提琴家, Mathilde Bondo. 所以圈子裡流傳著另一段解釋. 直到 20 多年後的 1998 年, 丹麥廣播電台主持人忍不住直接在節目中 Call Out 給 Mathilde, 一切才真相大白. 1976 年, Tom Waits 有到丹麥做電視節目, 合作的夥伴正是Mathilde Bondo, 談的來的兩個人在錄影後也續攤了很多夜店. 之後發生的, Mathilde 不肯說. 不過 Tom Waits 在專輯發表後, 寄了一份給 Mathilde, 紀念 &ldquo;a good night out&rdquo;. 我就說嘛&hellip; 除了女人, 還有什麼能讓一個不到 30 歲的小夥子如此掏心掏肺的唱歌? 不過 Tom 老大也真厲害, 這個移自澳洲民謠的 &ldquo;Waltzing Matilda&rdquo;, 除了 Matilda 音似 Mathilde, 還真是一點關係都沒有. 一個簡單的障眼法, 就誤導聽眾順著澳洲民謠的方向, 胡猜了 20 幾年. 公開傳情, 又沒讓隱私曝光. Tom, 你猛.後記#1: 我的翻譯, 十足是靠主觀與臆測拼湊出來的. 有機會建議回去看原文, 英文歌詞寫的真的很棒!後記#2: 想看Mathilde 到底何方神聖, 可以迷的 Tom 團團轉? 請點這裡&hellip; 為什麼不直接貼她的照片? 嘿嘿&hellip; 想像中的才子佳人羅曼史, 總是比較美. 看到真人, 故事效果可能會打折扣&hellip;]]></description>
      <content:encoded><![CDATA[<p><img style="float: right; margin-top: 3px; margin-bottom: 3px; margin-left: 5px; margin-right: 5px;" src="http://images.google.com/imgres?imgurl=http://img1.mtime.com/CMS/News/2009/39/20099211462.20210269.jpg&amp;imgrefurl=http://www.mtime.com/my/paopao/blog/2506898/index-4.html&amp;usg=__RWfWNinKWDhKDoh4szeLIcAWKO4=&amp;h=511&amp;w=468&amp;sz=75&amp;hl=en&amp;start=9&amp;sig2=sRG007npkGWU-kxBRPibtQ&amp;tbnid=XPgNQiOpN8NE0M:&amp;tbnh=131&amp;tbnw=120&amp;prev=/images%3Fq%3D%25E4%25B8%258D%25E6%25AF%259B%25E4%25B9%258B%25E5%259C%25B0%2B%25E5%2594%2590%25E6%25BE%25A4%26gbv%3D2%26hl%3Den%26sa%3DG&amp;ei=SHHeStWROZC6MJiljfEN" alt="" />很喜歡<strong>唐澤壽明</strong>的 &rdquo;<strong>白色巨塔</strong>&rdquo;, 當然也不會錯過最新的 &rdquo;<strong>不毛之地</strong>&rdquo;. 姑且不論開局的倒敘歷史. 二戰由日本人口中講來, 侵略者與受害者的角色好像被不倫不類的對調. 幸好編劇作風明快, 羅生門歷史說了一集就快速轉入全劇重點: 商場鬥爭. 而且, 在片尾曲的選用上, 還丟給我一個大驚喜 &ndash; 那是多年沒聽的 <strong>Waltzing Matilda</strong>!<br /><br />正確來說, 這首歌全名是 <strong>Tom Traubert&rsquo;s Blues</strong>. 一般人比較耳熟能響的, 是 <strong>Rod Stewart</strong> 1992 年的翻唱版. Rod Stewart 嗓音特有的滄桑感, 配上美妙的旋律, 使整首歌像 Eagles 的 Desperado 一般, 適合在深夜四下無人時, 一個人靜靜聆聽, 特別有感覺. &nbsp;<br /><br />
<object width="425" height="344">
<param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/P8SGsgM-1rU&amp;hl=en&amp;fs=1&amp;" />
<param name="allowfullscreen" value="true" />
<param name="allowscriptaccess" value="always" /><embed type="application/x-shockwave-flash" width="425" height="344" src="http://www.youtube.com/v/P8SGsgM-1rU&amp;hl=en&amp;fs=1&amp;" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true"></embed>
</object>
<br /><br /><br />聽完了Rod Stewart 的普羅大眾優雅 Waltzing Matilda, 讓我們進階到原唱 <strong>Tom Waits</strong> 的 &rdquo;特&rdquo; 重口味版. <br /><br />
<object width="425" height="344">
<param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/9ZmqbcBsTAw&amp;hl=en&amp;fs=1&amp;" />
<param name="allowfullscreen" value="true" />
<param name="allowscriptaccess" value="always" /><embed type="application/x-shockwave-flash" width="425" height="344" src="http://www.youtube.com/v/9ZmqbcBsTAw&amp;hl=en&amp;fs=1&amp;" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true"></embed>
</object>
<br /><br /><br /><br /><strong>歌詞翻譯:</strong><br /><br />Tom Traubert's Blues<br />(Four sheets to the wind in Copenhagen)<br />(哥本哈根爛醉如泥的日子)<br /><br />Wasted and wounded,<br />醉倒 + 受傷, <br />it ain't what the moon did<br />不是月亮惹的禍,<br />I got what I paid for now<br />全是我自找的,<br />See you tomorrow,<br />明天見, <br />hey Frank, can I borrow<br />Frank, 我可以找你<br />A couple of bucks from you?<br />借些錢嗎?<br />To go waltzing Matilda, waltzing Matilda<br />好去流浪,<br />You'll go waltzing Matilda with me<br />跟我一起去流浪.<br /><br />I'm an innocent victim of a blinded alley<br />我一頭鑽進了死胡同,<br />And I'm tired of all these soldiers here<br />我對四下陳列的士兵們感到厭煩,<br />No one speaks English,<br />沒人會講英文, <br />and everything's broken<br />東西一件件殘缺不全,<br />And my Stacys are soaking wet<br />我寶貝的 Stacey Adam 名牌鞋也浸濕了,<br />To go waltzing Matilda, waltzing Matilda<br />走吧, 讓我們拋開這一切去流浪,<br />You'll go waltzing Matilda with me<br />跟我一起去流浪.<br /><br />Now the dogs are barking and the taxi cabs parking<br />外頭狗在吠, 計程車停在門口,<br />A lot they can do for me<br />我真的可以這樣一走了之.<br />I begged you to stab me, <br />求求妳, 刺我一刀, (別讓我離開&hellip;)<br />you tore my shirt open<br />妳扯開了我領口,<br />And I'm down on my knees tonight<br />今晚, 我跪在這裡,<br />Old Bushmills I staggered,<br />妳灌了我 Old Bushmills 酒, <br />you buried the dagger<br />妳埋藏了凶器,<br />In your silhouette window light<br />在妳發光的側影中,<br />To go waltzing Matilda, waltzing Matilda<br />去流浪,<br />You'll go waltzing Matilda with me<br />跟我一起去流浪.<br /><br />Now I've lost my St. Christopher, now that I've kissed her<br />現在我親了她, 我失去了流浪者的印記,<br />And the one-armed bandit knows<br />吃角子老虎機知道,<br />And the maverick Chinamen,<br />中國牛仔知道, <br />and the cold-blooded signs<br />冷血的告示牌知道,<br />And the girls down by the strip-tease shows go<br />脫衣舞孃知道,<br />Waltzing Matilda, waltzing Matilda<br />去流浪,<br />You'll go waltzing Matilda with me<br />妳願意跟我一起去流浪的機率有多高.<br /><br />No, I don't want your sympathy, the fugitives say<br />亡命者說道, &ldquo;我不需要妳的同情&rdquo;<br />That the streets aren't for dreaming now<br />踏上流浪之路後, 沒有做美夢的閒工夫,<br />And manslaughter dragnets, <br />獎金獵人,<br />and the ghosts that sell memories<br />出賣回憶的鬼魂,<br />They want a piece of the action anyhow<br />無論如何都會參一腳, (追趕我)<br />Go waltzing Matilda, waltzing Matilda<br />去流浪,<br />You'll go waltzing Matilda with me<br />跟我一起去流浪.<br /><br /><br />And you can ask any sailor,<br />你可以去問任何一個水手, <br />and the keys from the jailer<br />獄卒手中的鑰匙, <br />And the old men in wheelchairs know<br />或是坐輪椅的老人家都知道,<br />That Matilda's the defendant,<br />Matilda 是兇手. <br />she killed about a hundred<br />她迷倒了上百人,<br />And she follows wherever you may go<br />不管你走到哪裡, Matilda 都在你心理.<br />Waltzing Matilda, waltzing Matilda<br />去流浪,<br />You'll go waltzing Matilda with me<br />一起去流浪.<br /><br />And it's a battered old suitcase to a hotel someplace<br />我像是一只遍體鱗傷的手提箱, 走進某處某旅館,<br />And a wound that will never heal<br />我身上的傷痕永遠不會痊癒.<br />No prima donna,<br />女主角沒登場, <br />the perfume is on<br />我卻能聞道她的氣息,<br />An old shirt that is stained with blood and whiskey<br />現在的我, 像是件老舊的, 沾滿污血與威士基酒的襯衫.<br />And goodnight to the street sweepers,<br />晚安, (這些窗外走動的) 街道清掃員, <br />the night watchmen,<br />守夜者, <br />flame keepers<br />顧火種的,<br />And goodnight, Matilda, too<br />晚安, (遠方的) Matilda.<br /><br />呼&hellip; 好難翻譯的歌詞. Tom Waits 在 1976 年發表了這首歌後. 從沒好好解釋過涵義. 聽眾只知道 Waltzing Matilda 取自澳洲同名民謠, 是旅行的意思; Four sheets to the wind 是釐語 Three sheets to the wind (醉倒) 的加強版; Tom Waits 曾到過丹麥哥本哈根巡迴演唱. 所以, 有人猜 Tom Waits 在講述一段異國孤獨生活的日子, 有人猜Tom Waits 在回憶一段酒精中毒的歲月, 有人甚至斷言 Tom Waits 有自我毀滅的頃向.<br /><br />就這樣, 懸案無解了 20 多年. 當然, 能寫出這麼有感覺的歌, 還有另一種可能: 就是費洛蒙作祟! 剛好丹麥當時有著一位女小提琴家, Mathilde Bondo. 所以圈子裡流傳著另一段解釋. 直到 20 多年後的 1998 年, 丹麥廣播電台主持人忍不住直接在節目中 Call Out 給 Mathilde, 一切才真相大白. 1976 年, Tom Waits 有到丹麥做電視節目, 合作的夥伴正是Mathilde Bondo, 談的來的兩個人在錄影後也續攤了很多夜店. 之後發生的, Mathilde 不肯說. 不過 Tom Waits 在專輯發表後, 寄了一份給 Mathilde, 紀念 &ldquo;a good night out&rdquo;. <br /><br />我就說嘛&hellip; 除了女人, 還有什麼能讓一個不到 30 歲的小夥子如此掏心掏肺的唱歌? 不過 Tom 老大也真厲害, 這個移自澳洲民謠的 &ldquo;Waltzing Matilda&rdquo;, 除了 Matilda 音似 Mathilde, 還真是一點關係都沒有. 一個簡單的障眼法, 就誤導聽眾順著澳洲民謠的方向, 胡猜了 20 幾年. 公開傳情, 又沒讓隱私曝光. Tom, 你猛.<br /><br />後記#1: 我的翻譯, 十足是靠主觀與臆測拼湊出來的. 有機會建議回去看原文, 英文歌詞寫的真的很棒!<br /><br />後記#2: 想看Mathilde 到底何方神聖, 可以迷的 Tom 團團轉? 請點<a href="http://www.lasseogmathilde.dk/" target="_blank">這裡</a>&hellip; 為什麼不直接貼她的照片? 嘿嘿&hellip; 想像中的才子佳人羅曼史, 總是比較美. 看到真人, 故事效果可能會打折扣&hellip;<br /><br /><br /><br /></p>  <div class="more"><a href="http://howardch99.pixnet.net/blog/post/25978955">(Read More...)</a></div>]]></content:encoded>
      <pubDate>Wed, 21 Oct 2009 02:36:06 +0000</pubDate>
      <category>Tom Waits</category>
      <comments>http://howardch99.pixnet.net/blog/post/25978955#comments</comments>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[記憶中好痛的一巴掌]]></title>
      <link>http://howardch99.pixnet.net/blog/post/25611094</link>
      <guid>http://howardch99.pixnet.net/blog/post/25611094</guid>
      <description><![CDATA[Quoted fromtzyywei1311 - NBA非洲天王歐拉諸旺的籃球傳奇故事之四
 看到薇笑老師在講前休士頓火箭隊, 非洲天王中鋒歐拉諸旺的故事, 真是勾起我青春熱血, 無限美好的回憶.第一次認識歐拉諸旺, 是 1987 年暑假看NBA 前一年的西區冠軍賽電視重播. 忘了在傅達仁還是曲自立哪位祖師級轉播人, Olajuwon, Olajuwon 一路的叫囂助威下, 休士頓火箭隊五場就輕鬆結束了如日中天的湖人隊. 那年我剛考上高中, 被望子成龍的老爸老媽送進科見美語加強英文口語對話. 白痴又不求甚解的我, 竟然順著電視轉播的印象, 替自己取名為 &ldquo;ALargeOne&rdquo;. 當時還洋洋得意取了個酷斃的英文名字, 現在想起, 真是丟臉丟到家. ALargeOne? 通常中國人是命中注定缺什麼, 就在名字裏補什麼. 我的頭圍已經是那種自己可以說嘴聰明, 別人可以嘲笑下雨不用打傘的等級. 難道是小小年紀就心存邪念&hellip; 結果是, 當天就被強迫改名, 結束了 &ldquo;ALargeOne&rdquo; 一天的 &ldquo;美夢&rdquo;.上了大學後住校, 打籃球算是 13 張外我們這個墮落寢室最熱衷的活動. 我們三個大男生, 各有各的專長. &ldquo;X狗&rdquo; (顧名思義, 就是很喜歡在一旁汪汪叫, 評論這, 指點那的人種) 看似若不禁風, 卻總能在三分線外用中華女籃的姿勢把球丟進. &ldquo;X匪&rdquo; 平常最愛穿西裝把妹, 打球時也最快進入氣喘如牛, 被大家笑把妹過頭, 腰已沒力的階段. 可是在他虛脫前, 籃球技術應該是我們三個中最好, 最能投外線的. 而我擅長的, 是防守再防守. 我跳不高, 跑不快. 但是防守的好壞, 有大部分取決於意志力的發揮. 我家的小姐, 第一次現場看我打球, 竟然坐遠遠的不願過來相認. 她說我守人時好像是雙眼發紅抓狂的獅子, 一副要把人吃掉的樣子.看到這裡, 大家應該能猜到我那時最喜歡的 NBA 球隊. 沒錯, 就是萊利 (Pat Riley) 的紐約尼克隊. 那是由一群出身不好的球員 (史塔克 (John Starks) 與 梅森 (Anthony Mason) 皆出自次級聯盟, 即使是隊中最大牌的尤英 (Patrick Ewing), 也渾身散發著悲劇英雄的味道), 絕對貫徹萊利球過留人, 打死不退鐵血意志, 堆砌出的防守勁旅. 對我們這種先天條件不好的籃球愛好者, 萊利的紐約尼克隊真是 &rdquo;希望&rdquo; 兩個字的代表. 只要室友們能配合一起瘋 (機會不多就是了&hellip;), 我們打三對三鬥牛還能學尼克守輪轉式包夾防守, 就算對手能贏, 也讓他們脫層皮.&nbsp; 1994 年, 趁著喬丹第一次退休圓棒球夢, 尼克隊終於擺脫了被芝加哥公牛擋在東區決賽的宿命, 晉級總冠軍賽, 面對擁有 &ldquo;夢幻走步&rdquo; 歐拉諸旺; 常常不知所措, 只會主打一號戰術 (也就是把球丟給歐拉諸旺自由發揮) 的盧弟總教練 (Rudy Tomjanovich); 以及一群我不認得, 也不想花時間認識的 B 咖角色的休士頓火箭隊. 互破主場優勢後, 賽局走到了尼克隊 3 比 2 領先的地步. 第六場決鬥, 在休士頓舉行. 雙方纏鬥到最後 7 秒, 火箭隊領先兩分. 但是, 沒有一個尼克鬥士願意放棄比賽. 暫停後, 萊利果斷的下了戰術. 7 秒鐘的時間, 不只求平手, 還要贏球! 球發進來, 就由當天手感火熱的史塔克, 在 3 分線外做個了斷吧. 之後發生的, 是足以流傳後世的經典畫面. (從尼克迷的角度看來, 那是噩夢中的噩夢&hellip;)





完全按萊利教練安排的劇本演出, 史塔克在罰球線後一步接到球, 與守他的球員僵持了兩秒. 深色球衣的 33 號尼克中鋒 &rdquo;大猩猩&rdquo; 尤英上前做了一個高位單擋. 尤英的單擋, 一向是非常的確實. 敵隊後衛球員撞上像小山一般的尤英, 很少還能跟上史塔克. 這時, 史塔克就能用速度擺脫換防他的敵隊中鋒, 飆出空檔, 來個 3 分穿心冷箭. 還記得 10 幾年前的那個瞬間, 我的目光全集中在史塔克身上. 加速, 看到空檔, 起跳到最高點, 手掌完美的一彈, 球出手, 我的心跳剎那間好似要停住一般, 前幾年被喬丹壓制的怨氣, 終於有機會全面出清&hellip; 可是, &ldquo;美夢&rdquo; 終究是屬於休士頓火箭隊的. 只見 34 號淺色球衣歐拉諸旺的黑手指, 不知從哪裡衝了出來, 輕輕的觸碰到球的下緣. 以現代籃球的標準, 火鍋沒有惡狠狠的搧到二樓觀眾席, 是沒資格上 10 大好球. 可是回去再看一遍重播, 你就可以了解這個火鍋搧的有多不容易. 跟著尤英衝出去的歐拉諸旺, 一開始就下了賭注, 放掉擋人的尤英. (要知道史塔克這時是可以回傳尤英, 讓他在前方視線清空的狀況下, 試著輕鬆追平分.) 面對史塔克的加速, 以及自己急速轉向的需要, 歐拉諸旺一剎那失去了平衡. 但是, 就那麼一大跨步煞車, 急停 90 度轉身, 趁著史塔克屈膝起跳, 在空中到達最高點放球位置前, 歐拉諸旺硬是從零開始加速, 兩步間就追上史塔克, 飛身完成了決定戰局, 集勇氣, 經驗, 與傲人體能的一巴掌.之後的第七戰, 史塔克有如影片中最後漫無目的飛行的皮球一般, 手感盡失, 投 18 中 2. 火箭隊拿下總冠軍, 尼克諸將錯過了他們最接近冠軍的機會. 有趣的是, 我自己轉了一圈, 竟然在當初大仇敵的大本營休士頓落腳. 看著火箭隊轉入 Steve Francis 時代, 看著 Steve Francis 興高采烈的穿著幸運紫西裝抽中姚明 &ndash; 也種下了日後 Steve 被送到奧蘭多的遠因. 曾在圓球發文回擊不經查證, 就嫌棄 Rudy 沒有好好利用姚明的上人&hellip; (是的, 就是當初那個我曾鄙視只會出一號戰術, 後來卻深感敬佩的老好人盧弟&hellip;), 也曾對火箭請來尤英訓練姚明感到不解 - 他們倆的型好像不合. 時間真是奇妙, 當初的大仇敵, 現在竟然變成了第一支持的家鄉球隊. 就是我對歐拉諸旺的印象一直不好, 總覺得他有些自私. 也許是當年那計無情巴掌搧出來的偏見吧&hellip;]]></description>
      <content:encoded><![CDATA[<p>Quoted from<a href="http://tzyywei1311.pixnet.net/blog/post/22213809">tzyywei1311 - NBA非洲天王歐拉諸旺的籃球傳奇故事之四</a></p>
<p><img style="border: 0; float: right; margin-top: 3px; margin-bottom: 3px; margin-left: 10px; margin-right: 10px;" title="olajuwon" src="http://p7.p.pixnet.net/albums/userpics/7/4/749374/4a77b0441e38d.jpg" border="0" alt="olajuwon" /> 看到薇笑老師在講前休士頓火箭隊, 非洲天王中鋒歐拉諸旺的故事, 真是勾起我青春熱血, 無限美好的回憶.<br /><br />第一次認識歐拉諸旺, 是 1987 年暑假看NBA 前一年的西區冠軍賽電視重播. 忘了在傅達仁還是曲自立哪位祖師級轉播人, Olajuwon, Olajuwon 一路的叫囂助威下, 休士頓火箭隊五場就輕鬆結束了如日中天的湖人隊. 那年我剛考上高中, 被望子成龍的老爸老媽送進科見美語加強英文口語對話. 白痴又不求甚解的我, 竟然順著電視轉播的印象, 替自己取名為 &ldquo;ALargeOne&rdquo;. 當時還洋洋得意取了個酷斃的英文名字, 現在想起, 真是丟臉丟到家. ALargeOne? 通常中國人是命中注定缺什麼, 就在名字裏補什麼. 我的頭圍已經是那種自己可以說嘴聰明, 別人可以嘲笑下雨不用打傘的等級. 難道是小小年紀就心存邪念&hellip; 結果是, 當天就被強迫改名, 結束了 &ldquo;ALargeOne&rdquo; 一天的 &ldquo;美夢&rdquo;.<br /><br />上了大學後住校, 打籃球算是 13 張外我們這個墮落寢室最熱衷的活動. 我們三個大男生, 各有各的專長. &ldquo;X狗&rdquo; (顧名思義, 就是很喜歡在一旁汪汪叫, 評論這, 指點那的人種) 看似若不禁風, 卻總能在三分線外用中華女籃的姿勢把球丟進. &ldquo;X匪&rdquo; 平常最愛穿西裝把妹, 打球時也最快進入氣喘如牛, 被大家笑把妹過頭, 腰已沒力的階段. 可是在他虛脫前, 籃球技術應該是我們三個中最好, 最能投外線的. 而我擅長的, 是防守再防守. 我跳不高, 跑不快. 但是防守的好壞, 有大部分取決於意志力的發揮. 我家的小姐, 第一次現場看我打球, 竟然坐遠遠的不願過來相認. 她說我守人時好像是雙眼發紅抓狂的獅子, 一副要把人吃掉的樣子.<br /><br />看到這裡, 大家應該能猜到我那時最喜歡的 NBA 球隊. 沒錯, 就是萊利 (Pat Riley) 的紐約尼克隊. 那是由一群出身不好的球員 (史塔克 (John Starks) 與 梅森 (Anthony Mason) 皆出自次級聯盟, 即使是隊中最大牌的尤英 (Patrick Ewing), 也渾身散發著悲劇英雄的味道), 絕對貫徹萊利球過留人, 打死不退鐵血意志, 堆砌出的防守勁旅. 對我們這種先天條件不好的籃球愛好者, 萊利的紐約尼克隊真是 &rdquo;希望&rdquo; 兩個字的代表. 只要室友們能配合一起瘋 (機會不多就是了&hellip;), 我們打三對三鬥牛還能學尼克守輪轉式包夾防守, 就算對手能贏, 也讓他們脫層皮.&nbsp; <br /><br />1994 年, 趁著喬丹第一次退休圓棒球夢, 尼克隊終於擺脫了被芝加哥公牛擋在東區決賽的宿命, 晉級總冠軍賽, 面對擁有 &ldquo;夢幻走步&rdquo; 歐拉諸旺; 常常不知所措, 只會主打一號戰術 (也就是把球丟給歐拉諸旺自由發揮) 的盧弟總教練 (Rudy Tomjanovich); 以及一群我不認得, 也不想花時間認識的 B 咖角色的休士頓火箭隊. 互破主場優勢後, 賽局走到了尼克隊 3 比 2 領先的地步. 第六場決鬥, 在休士頓舉行. 雙方纏鬥到最後 7 秒, 火箭隊領先兩分. 但是, 沒有一個尼克鬥士願意放棄比賽. 暫停後, 萊利果斷的下了戰術. 7 秒鐘的時間, 不只求平手, 還要贏球! 球發進來, 就由當天手感火熱的史塔克, 在 3 分線外做個了斷吧. <br /><br />之後發生的, 是足以流傳後世的經典畫面. (從尼克迷的角度看來, 那是噩夢中的噩夢&hellip;)<br /><br />
<object width="425" height="344">
<param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/oSPDDpyoIKo&amp;hl=en&amp;fs=1&amp;" />
<param name="allowfullscreen" value="true" />
<param name="allowscriptaccess" value="always" /><embed type="application/x-shockwave-flash" width="425" height="344" src="http://www.youtube.com/v/oSPDDpyoIKo&amp;hl=en&amp;fs=1&amp;" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true"></embed>
</object>
<br /><br />完全按萊利教練安排的劇本演出, 史塔克在罰球線後一步接到球, 與守他的球員僵持了兩秒. 深色球衣的 33 號尼克中鋒 &rdquo;大猩猩&rdquo; 尤英上前做了一個高位單擋. 尤英的單擋, 一向是非常的確實. 敵隊後衛球員撞上像小山一般的尤英, 很少還能跟上史塔克. 這時, 史塔克就能用速度擺脫換防他的敵隊中鋒, 飆出空檔, 來個 3 分穿心冷箭. 還記得 10 幾年前的那個瞬間, 我的目光全集中在史塔克身上. 加速, 看到空檔, 起跳到最高點, 手掌完美的一彈, 球出手, 我的心跳剎那間好似要停住一般, 前幾年被喬丹壓制的怨氣, 終於有機會全面出清&hellip; <br /><br />可是, &ldquo;美夢&rdquo; 終究是屬於休士頓火箭隊的. 只見 34 號淺色球衣歐拉諸旺的黑手指, 不知從哪裡衝了出來, 輕輕的觸碰到球的下緣. 以現代籃球的標準, 火鍋沒有惡狠狠的搧到二樓觀眾席, 是沒資格上 10 大好球. 可是回去再看一遍重播, 你就可以了解這個火鍋搧的有多不容易. 跟著尤英衝出去的歐拉諸旺, 一開始就下了賭注, 放掉擋人的尤英. (要知道史塔克這時是可以回傳尤英, 讓他在前方視線清空的狀況下, 試著輕鬆追平分.) 面對史塔克的加速, 以及自己急速轉向的需要, 歐拉諸旺一剎那失去了平衡. 但是, 就那麼一大跨步煞車, 急停 90 度轉身, 趁著史塔克屈膝起跳, 在空中到達最高點放球位置前, 歐拉諸旺硬是從零開始加速, 兩步間就追上史塔克, 飛身完成了決定戰局, 集勇氣, 經驗, 與傲人體能的一巴掌.<br /><br />之後的第七戰, 史塔克有如影片中最後漫無目的飛行的皮球一般, 手感盡失, 投 18 中 2. 火箭隊拿下總冠軍, 尼克諸將錯過了他們最接近冠軍的機會. 有趣的是, 我自己轉了一圈, 竟然在當初大仇敵的大本營休士頓落腳. 看著火箭隊轉入 Steve Francis 時代, 看著 Steve Francis 興高采烈的穿著幸運紫西裝抽中姚明 &ndash; 也種下了日後 Steve 被送到奧蘭多的遠因. 曾在圓球發文回擊不經查證, 就嫌棄 Rudy 沒有好好利用姚明的上人&hellip; (是的, 就是當初那個我曾鄙視只會出一號戰術, 後來卻深感敬佩的老好人盧弟&hellip;), 也曾對火箭請來尤英訓練姚明感到不解 - 他們倆的型好像不合. 時間真是奇妙, 當初的大仇敵, 現在竟然變成了第一支持的家鄉球隊. 就是我對歐拉諸旺的印象一直不好, 總覺得他有些自私. 也許是當年那計無情巴掌搧出來的偏見吧&hellip;</p>  <div class="more"><a href="http://howardch99.pixnet.net/blog/post/25611094">(Read More...)</a></div>]]></content:encoded>
      <pubDate>Tue, 04 Aug 2009 03:45:46 +0000</pubDate>
      <category>一般</category>
      <comments>http://howardch99.pixnet.net/blog/post/25611094#comments</comments>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[畢業了... It's a Long way to Graduate (If you're doing MBA)]]></title>
      <link>http://howardch99.pixnet.net/blog/post/25400376</link>
      <guid>http://howardch99.pixnet.net/blog/post/25400376</guid>
      <description><![CDATA[如果沒有意外, 如果最後一門課的老師像他長的那麼和善, 我畢業了! 三年半工半讀的煎熬, 終於可以劃下休止符. 雖然在這經濟不景氣的年代, MBA 學位不等於加薪的保證. 但是, 還是很高興完成了階段目標.搖滾客要有搖滾的慶祝法. 特別改了 ACDC 的這首家喻戶曉的 Its A Long Way To The Top (If You Wanna Rock 'N Roll). 混過 MBA 的先進們, 應該能體會箇中滋味. 黑字是原始歌詞, 藍字是我的唬爛版.







Rolling down the highway, going to a show Driving down the highway, going to a classStopping on the by ways, playing rock n roll Stopping in the lobby, watching CNNGetting robbed, getting stoned Getting bored, making snoreGetting beat up, broken boned Being smart ass, under a maskGetting had, getting took Getting had, getting tookI tell you folks, it's harder than it looks I tell you folks, it's harder than it looksIt's a long way to the top if you wanna rock n roll It's a long way to graduate if you're doing MBAIt's a long way to the top if you wanna rock n rollIt's a long way to graduate if you're doing MBA If you think it's easy doing one night stands If you think it&rsquo;s easy saying B-U shitTry playing in a rock n roll band Try working in a project teamIt's a long way to the top if you wanna rock n roll It's a long way to graduate if you're doing MBAHotel motel, make you wanna cry Indi, Spanish, make you wanna cryBaby's on the hard sell, know the reason why Baby&rsquo;s in the hot suit, know the reason whyGetting old, getting greyGetting old, getting greyGetting ripped off, underpaid Getting ripped off, underpaidGetting sold, second hand Getting sold, second handThat's how it goes playing in a band That&rsquo;s how it goes working in an org.It's a long way to the top if you wanna rock n roll It's a long way to graduate if you're doing MBAIt's a long way to the top if you wanna rock n rollIt's a long way to graduate if you're doing MBA If you wanna be a star of stage and screenIf you wanna be a star in corp. or inc.Look out it's rough and mean Look out it's rough and meanIt's a long way to the top if you wanna rock n rollIt's a long way to graduate if you're doing MBA Gotta tell ya Gotta tell yaIt's a long way to the top if you wanna rock n rollIt's a long way to graduate if you're doing MBA It's a long way, it's a long way, it's a long wayIt's a long way to graduate if you're doing MBA
&nbsp;
Have Fun!
]]></description>
      <content:encoded><![CDATA[<p><br />如果沒有意外, 如果最後一門課的老師像他長的那麼和善, 我畢業了! 三年半工半讀的煎熬, 終於可以劃下休止符. 雖然在這經濟不景氣的年代, MBA 學位不等於加薪的保證. 但是, 還是很高興完成了階段目標.<br /><br />搖滾客要有搖滾的慶祝法. 特別改了 ACDC 的這首家喻戶曉的 Its A Long Way To The Top (If You Wanna Rock 'N Roll). 混過 MBA 的先進們, 應該能體會箇中滋味. 黑字是原始歌詞, 藍字是我的唬爛版.</p>
<p><br /><br />
<object width="425" height="344">
<param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/_UaJ9UKM7kk&amp;hl=en&amp;fs=1&amp;" />
<param name="allowfullscreen" value="true" />
<param name="allowscriptaccess" value="always" /><embed type="application/x-shockwave-flash" width="425" height="344" src="http://www.youtube.com/v/_UaJ9UKM7kk&amp;hl=en&amp;fs=1&amp;" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true"></embed>
</object>
</p>
<p><br /><br />Rolling down the highway, going to a show <br /><span style="color: #3366ff;">Driving down the highway, going to a class</span><br />Stopping on the by ways, playing rock n roll <br /><span style="color: #3366ff;">Stopping in the lobby, watching CNN</span><br />Getting robbed, getting stoned <br /><span style="color: #3366ff;">Getting bored, making snore</span><br />Getting beat up, broken boned <br /><span style="color: #3366ff;">Being smart ass, under a mask</span><br />Getting had, getting took <br /><span style="color: #3366ff;">Getting had, getting took</span><br />I tell you folks, it's harder than it looks <br /><span style="color: #3366ff;">I tell you folks, it's harder than it looks</span><br />It's a long way to the top if you wanna rock n roll <br /><span style="color: #3366ff;">It's a long way to graduate if you're doing MBA</span><br />It's a long way to the top if you wanna rock n roll<br /><span style="color: #3366ff;">It's a long way to graduate if you're doing MBA</span> <br />If you think it's easy doing one night stands <br /><span style="color: #3366ff;">If you think it&rsquo;s easy saying B-U shit</span><br />Try playing in a rock n roll band <br /><span style="color: #3366ff;">Try working in a project team</span><br />It's a long way to the top if you wanna rock n roll <br /><span style="color: #3366ff;">It's a long way to graduate if you're doing MBA</span><br /><br />Hotel motel, make you wanna cry <br /><span style="color: #3366ff;">Indi, Spanish, make you wanna cry</span><br />Baby's on the hard sell, know the reason why <br /><span style="color: #3366ff;">Baby&rsquo;s in the hot suit, know the reason why</span><br />Getting old, getting grey<br /><span style="color: #3366ff;">Getting old, getting grey</span><br />Getting ripped off, underpaid <br /><span style="color: #3366ff;">Getting ripped off, underpaid</span><br />Getting sold, second hand <br /><span style="color: #3366ff;">Getting sold, second hand</span><br />That's how it goes playing in a band <br /><span style="color: #3366ff;">That&rsquo;s how it goes working in an org.</span><br />It's a long way to the top if you wanna rock n roll <br /><span style="color: #3366ff;">It's a long way to graduate if you're doing MBA</span><br />It's a long way to the top if you wanna rock n roll<br /><span style="color: #3366ff;">It's a long way to graduate if you're doing MBA</span> <br />If you wanna be a star of stage and screen<br /><span style="color: #3366ff;">If you wanna be a star in corp. or inc.</span><br />Look out it's rough and mean <br /><span style="color: #3366ff;">Look out it's rough and mean</span><br />It's a long way to the top if you wanna rock n roll<br /><span style="color: #3366ff;">It's a long way to graduate if you're doing MBA</span> <br />Gotta tell ya <br /><span style="color: #3366ff;">Gotta tell ya</span><br />It's a long way to the top if you wanna rock n roll<br /><span style="color: #3366ff;">It's a long way to graduate if you're doing MBA</span> <br />It's a long way, it's a long way, it's a long way<br /><span style="color: #3366ff;">It's a long way to graduate if you're doing MBA</span></p>
<p>&nbsp;</p>
<p><span style="color: #3366ff;"><span style="color: #000000;">Have Fun!</span></span></p>
<p><span style="color: #3366ff;"><span style="color: #000000;"><br /></span></span></p>  <div class="more"><a href="http://howardch99.pixnet.net/blog/post/25400376">(Read More...)</a></div>]]></content:encoded>
      <pubDate>Thu, 02 Jul 2009 21:00:17 +0000</pubDate>
      <category>其他樂團</category>
      <comments>http://howardch99.pixnet.net/blog/post/25400376#comments</comments>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[Bye bye, Michael...]]></title>
      <link>http://howardch99.pixnet.net/blog/post/25353890</link>
      <guid>http://howardch99.pixnet.net/blog/post/25353890</guid>
      <description><![CDATA[Michael Jackson 走了.
剛看到快報, 以為又是一則好萊屋人造新聞. 但是, 這是真的... 
貼上我最中意的一段表演: From Motown 25 Years: Yesterday, Today, and Forever.
看看那個起手式, 一白一自然黑的手套, 閃亮的襪子, 0:59 的踢腿, 還有初現人世的 Moonwalk...
一點都不愧對 King of Pop 的稱號.
R.I.P. Michael... 希望下一站, 是個不會讓你在乎膚色與長相的地方.
&nbsp;






]]></description>
      <content:encoded><![CDATA[<p>Michael Jackson 走了.</p>
<p>剛看到快報, 以為又是一則好萊屋人造新聞. 但是, 這是真的... </p>
<p>貼上我最中意的一段表演: From Motown 25 Years: Yesterday, Today, and Forever.</p>
<p>看看那個起手式, 一白一自然黑的手套, 閃亮的襪子, 0:59 的踢腿, 還有初現人世的 Moonwalk...</p>
<p>一點都不愧對 King of Pop 的稱號.</p>
<p>R.I.P. Michael... 希望下一站, 是個不會讓你在乎膚色與長相的地方.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><br />
<object width="425" height="344">
<param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/3PAJqgeeJf4&amp;hl=en&amp;fs=1&amp;" />
<param name="allowfullscreen" value="true" />
<param name="allowscriptaccess" value="always" /><embed type="application/x-shockwave-flash" width="425" height="344" src="http://www.youtube.com/v/3PAJqgeeJf4&amp;hl=en&amp;fs=1&amp;" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true"></embed>
</object>
</p>  <div class="more"><a href="http://howardch99.pixnet.net/blog/post/25353890">(Read More...)</a></div>]]></content:encoded>
      <pubDate>Fri, 26 Jun 2009 01:52:22 +0000</pubDate>
      <category>其他樂團</category>
      <comments>http://howardch99.pixnet.net/blog/post/25353890#comments</comments>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[火箭山寨軍團側寫]]></title>
      <link>http://howardch99.pixnet.net/blog/post/25030399</link>
      <guid>http://howardch99.pixnet.net/blog/post/25030399</guid>
      <description><![CDATA[&nbsp;
火箭湖人第七戰前夕, 容我再介紹一遍這隻山寨軍團.

榮譽團長, 姚 &ldquo;usually I take a nap&rdquo; 明先聲明, 這樣叫姚明沒有半分暗諷或嘲笑的意思, 撇開不擅處理繞前防守, 姚明算是聯盟一等一的進攻利器.&nbsp; 話說 4 月 30 日, 火箭打贏拓荒者隊, 終於跨過季後賽第一輪. 賽後記者會上, 平日進退得宜, 深受媒體寵愛的姚明, 是這樣描述不想回到拓荒者主場的壓力: &ldquo;壓力當然有. 讓我舉一個例子. 比賽前, 我會睡午覺. 今天卻比平常早一個半小時醒來. 甚至是在睡夢中, 我還在想比賽&hellip;&rdquo;這話一出, 現場冷颼颼的一片寒意. 姚大俠, 今天早一個半小時醒來, 難道正常午覺要睡三小時? 這有點久耶. 而且, 美國人不會懂古老東方神秘午睡養生拳法的奧義, 你要記者們怎麼接話.不知道是不是有睡午覺養生的關係. 對湖人的第一場, 姚明膝蓋受傷後, 硬撐著回到球場, 攻下 6 分, 保住了勝利. 別小看這場大家都認為是趁湖人休息太久偷到的勝場, 它可是替火箭小將們建立了信心.
&nbsp;

香 &ldquo;Look at my hand&rdquo; 巴蒂爾巴蒂爾守 Kobe 的模式很特別. 乍看之下, 像是放投不放切. 為了防止 Kobe 犀利的切入, 他總隔著一定的距離黏著 Kobe. 問題是, Kobe 不是普通人. 放任他做高難度的後仰跳投, 他還是可以一球一球的射死你. 巴蒂爾的無敵續招, 叫做看著我的手, 不要看籃框. 巴蒂爾絕不會輕易的被假動作騙起來, 也不會妄想跳多高去蓋 Kobe 的火鍋, 只要跳到剛剛好手能遮住 Kobe 的眼睛, 其他就一切聽天命. 這樣做還有一個好處, 就是不容易犯那種進算加一的規.
&nbsp;

路易斯 &ldquo;Foot work&rdquo; 斯科拉
這個身高不足, 跳不高, 跑不快的阿根廷國寶, 會曾被稱為 NBA 以外最強的籃球員, 靠的就是腳下功夫. 火箭第五戰大敗後, 輿論一面倒的認為火箭底牌翻盡, 第六戰無解. 沒想到, 斯科拉憑著出神入化的腳步, 第一節就灌了 14 分, 殺的湖人措手不及.






斯科拉另一個賴以維生的絕活, 是對籃板球跳動軌跡的預測能力. 常常看到球才碰到籃框, 斯科拉就先大家一步開始往落點移動. 
&nbsp;

阿隆 &ldquo;紅啾啾&rdquo; 布魯克斯火箭的當家後衛, 都要有不平凡的穿著品味嗎? 上代的當家後衛 Steve Francis, 穿著一套紫色的西裝, 在抽選秀樂透籤時幸運的摸到頭彩, 選到姚明, 也註定他日後離開火箭的命運. 看著布魯克斯第四戰大發神威後, 穿著一套艷紅的西裝, 戴著醒目的紅啾啾接受訪問, 讓我很懷疑是不是火箭特別幫他配的服飾.以下是阿泰與布魯克斯合作, 足以名流青史的倒數計時阿里嗚.






&nbsp;
&nbsp;

凱爾 &ldquo;I have innocent eyes&rdquo; 洛依別被他的娃娃臉, 大眼睛騙了. 這小子是愛切入挑戰禁區的硬漢. 他的矮壯身材, 與布魯克斯剛好互補, 能提供火箭防守端的助益.
&nbsp;

恰克 &ldquo;Don&rsquo;t back on me&rdquo; 海耶斯&nbsp; 6 呎 6 的身材, 打的是中鋒的位置. 你可以在他頭頂得分, 但別奢望你能背對他賣屁股, 往禁區擠.
 
卡爾 &ldquo;I can do it&rdquo; 蘭德里6 呎 8 的身材, 又是一個身高不足的中前鋒. 他依靠的是拼勁和過人的彈性.
&nbsp;

隆 &ldquo;I did that before&rdquo; 阿泰斯以下純屬虛構.
&ldquo;會不會想挑戰教練權威, 爭做球隊老大?&rdquo; &ldquo;I did that before. 但 Rick Adelman 是我在國王隊就共事過的好教練. 今年完全沒想過要這樣做.&rdquo;&ldquo;會不會想發展饒舌歌副業, 然後吵著要退休?&rdquo; &ldquo;I did that before. 可是這個球季我試著讓自己專心於球場上.&rdquo;
&ldquo;季後賽緊張的氣分中, 會不會想找人打架, 然後雙雙被驅逐出場?&rdquo; &ldquo;I did that before. 但是前幾天真冤望! Kobe 先賞我鎖喉霸王肘, 裁判又盼我犯規, 我才會衝上去臉貼臉與 Kobe 理論的. 沒看到我雙手乖乖的, 沒偷打 Kobe 嗎?&rdquo;





 &ldquo;想不想踹攝影師, 打觀眾, 挑戰禁賽最長紀錄嗎?&rdquo; &ldquo;I did that before. 事實上, 我又衝進觀眾席了. 不過結果很歡樂, 與上次在奧本山皇宮完全不同.&rdquo;





啊, 有一件事忘了提. 阿泰老大, 你那喜歡在兩側 45 度角三分線附近運幾下球, 然後信心滿滿, 拔起來就投的習慣, 是不是也能把它變成過去&hellip;---------------------------------------------------"The fans were just so happy to get out of the first round and I'm like 'I'm just not happy to just be out of the first round,''' he said. "That's just not our goal here. That's not LA's goal, that's not Boston's goal, that is not Cleveland's goal. That is not our goal.''當整個休士頓城, 為了火箭隊終於擺脫 12 年來跨不過季後賽第一輪的傳統, 陷入一片狂歡氣分時, Ron Artest 說了這句 &rdquo;大頭症&rdquo; 的話. 是啊, 是啊&hellip; 你的目標遠大. 可是火箭隊第二輪的對手, 是今年的 &rdquo;真命天子&rdquo; 湖人耶. 就算最後被剃個光頭回來, 也沒人會怪你.5 月 15 日, 兩隊三比三平手. 我想, 沒人會懷疑這句話背後包含的滿滿決心. 這批火箭二軍山寨軍團, 已經贏得他們該有的尊敬, 足以扛起火箭先賢留下的 &ldquo;Clutch City&rdquo; 大旗.&nbsp; &nbsp;]]></description>
      <content:encoded><![CDATA[<p>&nbsp;</p>
<p>火箭湖人第七戰前夕, 容我再介紹一遍這隻山寨軍團.</p>
<p><img title="playoff-yao-1.jpg" src="http://p7.p.pixnet.net/albums/userpics/7/4/749374/4a0fa333c392f.jpg" border="0" alt="playoff-yao-1.jpg" /></p>
<p><strong>榮譽團長, 姚 &ldquo;usually I take a nap&rdquo; 明</strong><br /><br />先聲明, 這樣叫姚明沒有半分暗諷或嘲笑的意思, 撇開不擅處理繞前防守, 姚明算是聯盟一等一的進攻利器.&nbsp; <br /><br />話說 4 月 30 日, 火箭打贏拓荒者隊, 終於跨過季後賽第一輪. 賽後記者會上, 平日進退得宜, 深受媒體寵愛的姚明, 是這樣描述不想回到拓荒者主場的壓力: &ldquo;壓力當然有. 讓我舉一個例子. 比賽前, 我會睡午覺. 今天卻比平常早一個半小時醒來. 甚至是在睡夢中, 我還在想比賽&hellip;&rdquo;<br /><br />這話一出, 現場冷颼颼的一片寒意. 姚大俠, 今天早一個半小時醒來, 難道正常午覺要睡三小時? 這有點久耶. 而且, 美國人不會懂古老東方神秘午睡養生拳法的奧義, 你要記者們怎麼接話.<br /><br />不知道是不是有睡午覺養生的關係. 對湖人的第一場, 姚明膝蓋受傷後, 硬撐著回到球場, 攻下 6 分, 保住了勝利. 別小看這場大家都認為是趁湖人休息太久偷到的勝場, 它可是替火箭小將們建立了信心.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><img title="playoff-battier.jpg" src="http://p7.p.pixnet.net/albums/userpics/7/4/749374/4a0fa35e3e6af.jpg" border="0" alt="playoff-battier.jpg" /></p>
<p><br /><strong>香 &ldquo;Look at my hand&rdquo; 巴蒂爾</strong><br /><br />巴蒂爾守 Kobe 的模式很特別. 乍看之下, 像是放投不放切. 為了防止 Kobe 犀利的切入, 他總隔著一定的距離黏著 Kobe. 問題是, Kobe 不是普通人. 放任他做高難度的後仰跳投, 他還是可以一球一球的射死你. <br /><br />巴蒂爾的無敵續招, 叫做看著我的手, 不要看籃框. 巴蒂爾絕不會輕易的被假動作騙起來, 也不會妄想跳多高去蓋 Kobe 的火鍋, 只要跳到剛剛好手能遮住 Kobe 的眼睛, 其他就一切聽天命. 這樣做還有一個好處, 就是不容易犯那種進算加一的規.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><img title="playoff-ron_scola.jpg" src="http://p7.p.pixnet.net/albums/userpics/7/4/749374/4a0fa39aa2465.jpg" border="0" alt="playoff-ron_scola.jpg" /></p>
<p><strong><br />路易斯 &ldquo;Foot work&rdquo; 斯科拉</strong></p>
<p>這個身高不足, 跳不高, 跑不快的阿根廷國寶, 會曾被稱為 NBA 以外最強的籃球員, 靠的就是腳下功夫. 火箭第五戰大敗後, 輿論一面倒的認為火箭底牌翻盡, 第六戰無解. 沒想到, 斯科拉憑著出神入化的腳步, 第一節就灌了 14 分, 殺的湖人措手不及.<br /><br />
<object width="560" height="340">
<param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/2yaizv_Uy64&amp;hl=en&amp;fs=1" />
<param name="allowfullscreen" value="true" />
<param name="allowscriptaccess" value="always" /><embed type="application/x-shockwave-flash" width="560" height="340" src="http://www.youtube.com/v/2yaizv_Uy64&amp;hl=en&amp;fs=1" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true"></embed>
</object>
</p>
<p>斯科拉另一個賴以維生的絕活, 是對籃板球跳動軌跡的預測能力. 常常看到球才碰到籃框, 斯科拉就先大家一步開始往落點移動. </p>
<p>&nbsp;</p>
<p><img title="playoff-aaron-3.jpg" src="http://p7.p.pixnet.net/albums/userpics/7/4/749374/4a0fa43c0ad03.jpg" border="0" alt="playoff-aaron-3.jpg" /></p>
<p><strong>阿隆 &ldquo;紅啾啾&rdquo; 布魯克斯</strong><br /><br />火箭的當家後衛, 都要有不平凡的穿著品味嗎? 上代的當家後衛 Steve Francis, 穿著一套紫色的西裝, 在抽選秀樂透籤時幸運的摸到頭彩, 選到姚明, 也註定他日後離開火箭的命運. 看著布魯克斯第四戰大發神威後, 穿著一套艷紅的西裝, 戴著醒目的紅啾啾接受訪問, 讓我很懷疑是不是火箭特別幫他配的服飾.<br /><br />以下是阿泰與布魯克斯合作, 足以名流青史的倒數計時阿里嗚.<br /><br />
<object width="560" height="340">
<param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/mMp5q0MlFMc&amp;hl=en&amp;fs=1" />
<param name="allowfullscreen" value="true" />
<param name="allowscriptaccess" value="always" /><embed type="application/x-shockwave-flash" width="560" height="340" src="http://www.youtube.com/v/mMp5q0MlFMc&amp;hl=en&amp;fs=1" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true"></embed>
</object>
</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><img title="playoff-lowery.jpg" src="http://p7.p.pixnet.net/albums/userpics/7/4/749374/4a0fa4ae1a22d.jpg" border="0" alt="playoff-lowery.jpg" /></p>
<p><strong>凱爾 &ldquo;I have innocent eyes&rdquo; 洛依</strong><br /><br />別被他的娃娃臉, 大眼睛騙了. 這小子是愛切入挑戰禁區的硬漢. 他的矮壯身材, 與布魯克斯剛好互補, 能提供火箭防守端的助益.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><img title="chuck_hayes_1.jpg" src="http://p7.p.pixnet.net/albums/userpics/7/4/749374/4a0fa4d147554.jpg" border="0" alt="chuck_hayes_1.jpg" /></p>
<p><strong><br />恰克 &ldquo;Don&rsquo;t back on me&rdquo; 海耶斯</strong>&nbsp; <br /><br />6 呎 6 的身材, 打的是中鋒的位置. 你可以在他頭頂得分, 但別奢望你能背對他賣屁股, 往禁區擠.</p>
<p><br /><br /><img title="Carl Landry Dunks On Quentin Richardson.jpg" src="http://p7.p.pixnet.net/albums/userpics/7/4/749374/4a0fa51e9cbd7.jpg" border="0" alt="Carl Landry Dunks On Quentin Richardson.jpg" /> </p>
<p><strong>卡爾 &ldquo;I can do it&rdquo; 蘭德里</strong><br /><br />6 呎 8 的身材, 又是一個身高不足的中前鋒. 他依靠的是拼勁和過人的彈性.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><img title="playoff-ron_artest_hair-1.jpg" src="http://p7.p.pixnet.net/albums/userpics/7/4/749374/4a0fa58e09972.jpg" border="0" alt="playoff-ron_artest_hair-1.jpg" /></p>
<p><br /><strong>隆 &ldquo;I did that before&rdquo; 阿泰斯</strong><br /><br />以下純屬虛構.</p>
<p>&ldquo;會不會想挑戰教練權威, 爭做球隊老大?&rdquo; &ldquo;I did that before. 但 Rick Adelman 是我在國王隊就共事過的好教練. 今年完全沒想過要這樣做.&rdquo;<br /><br />&ldquo;會不會想發展饒舌歌副業, 然後吵著要退休?&rdquo; &ldquo;I did that before. 可是這個球季我試著讓自己專心於球場上.&rdquo;</p>
<p>&ldquo;季後賽緊張的氣分中, 會不會想找人打架, 然後雙雙被驅逐出場?&rdquo; &ldquo;I did that before. 但是前幾天真冤望! Kobe 先賞我鎖喉霸王肘, 裁判又盼我犯規, 我才會衝上去臉貼臉與 Kobe 理論的. 沒看到我雙手乖乖的, 沒偷打 Kobe 嗎?&rdquo;<br /><br />
<object width="560" height="340">
<param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/4VqXqWJHHDU&amp;hl=en&amp;fs=1" />
<param name="allowfullscreen" value="true" />
<param name="allowscriptaccess" value="always" /><embed type="application/x-shockwave-flash" width="560" height="340" src="http://www.youtube.com/v/4VqXqWJHHDU&amp;hl=en&amp;fs=1" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true"></embed>
</object>
<br /> <br /><br />&ldquo;想不想踹攝影師, 打觀眾, 挑戰禁賽最長紀錄嗎?&rdquo; &ldquo;I did that before. 事實上, 我又衝進觀眾席了. 不過結果很歡樂, 與上次在奧本山皇宮完全不同.&rdquo;<br /><br />
<object width="560" height="340">
<param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/NLWoUBYz-vA&amp;hl=en&amp;fs=1" />
<param name="allowfullscreen" value="true" />
<param name="allowscriptaccess" value="always" /><embed type="application/x-shockwave-flash" width="560" height="340" src="http://www.youtube.com/v/NLWoUBYz-vA&amp;hl=en&amp;fs=1" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true"></embed>
</object>
<br /><br />啊, 有一件事忘了提. 阿泰老大, 你那喜歡在兩側 45 度角三分線附近運幾下球, 然後信心滿滿, 拔起來就投的習慣, 是不是也能把它變成過去&hellip;<br /><br />---------------------------------------------------<br /><br />"The fans were just so happy to get out of the first round and I'm like 'I'm just not happy to just be out of the first round,''' he said. "That's just not our goal here. That's not LA's goal, that's not Boston's goal, that is not Cleveland's goal. That is not our goal.''<br /><br />當整個休士頓城, 為了火箭隊終於擺脫 12 年來跨不過季後賽第一輪的傳統, 陷入一片狂歡氣分時, Ron Artest 說了這句 &rdquo;大頭症&rdquo; 的話. 是啊, 是啊&hellip; 你的目標遠大. 可是火箭隊第二輪的對手, 是今年的 &rdquo;真命天子&rdquo; 湖人耶. 就算最後被剃個光頭回來, 也沒人會怪你.<br /><br />5 月 15 日, 兩隊三比三平手. 我想, 沒人會懷疑這句話背後包含的滿滿決心. 這批火箭二軍山寨軍團, 已經贏得他們該有的尊敬, 足以扛起火箭先賢留下的 &ldquo;Clutch City&rdquo; 大旗.<br /><br />&nbsp; <br /><br />&nbsp;<br /><br /></p>  <div class="more"><a href="http://howardch99.pixnet.net/blog/post/25030399">(Read More...)</a></div>]]></content:encoded>
      <pubDate>Sun, 17 May 2009 05:29:31 +0000</pubDate>
      <category>一般</category>
      <comments>http://howardch99.pixnet.net/blog/post/25030399#comments</comments>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[紅脖子 + 德州佬 + 同性戀 = 世界末日]]></title>
      <link>http://howardch99.pixnet.net/blog/post/24611479</link>
      <guid>http://howardch99.pixnet.net/blog/post/24611479</guid>
      <description><![CDATA[ 被許多人唸沒更新部落格. 這樣來說, 最近連音樂也很少聽, 怎麼會有衝動想介紹歌.

好吧, 今天去公司路上, 打開廣播電台, 轉到許久未聽的休士頓調頻 93.7 經典搖滾台. 沒想到, 慘劇就此發生.
這是世界末日嗎? 

收音機裡, 不是聽了快十年的 Dean and Roger Show. 而是一個紅脖子德州佬, 和一個嗓音尖細, 狀似同性戀的男子, 喋喋不休的, 用鄉下粗野德州腔調侃歐巴馬. 乍聽之下, 我還以為轉錯台. 結果整整把頻道尋了一整圈, 就是找不著熟悉的聲音. 

也不是說 Dean and Roger Show 高級到哪裡去. 這兩個中年男子, 玩來玩去也只有那幾招. 不是打電話給壽星, 用一堆聽友提供, 似真似假的資訊, 把壽星騙得團團轉, 就是讓聽眾 Call In 猜電台新聞女主播的內褲顏色. 再不然, 還會談談休士頓當地的幾個職業球隊, 或是怎麼私釀啤酒. 沒營養的很. 可是, 這兩個主播很識趣, 進音樂絕不拖泥帶水. 上班 20 分鐘的車程, 不管何時切入節目, 總能不用大腦的笑笑, 然後聽幾首好歌. 完全是理想中, 上班族的無壓力熱機頻道.

現在可好了. 這兩個新主持人的風格, 完全和以前電台有意無意宣傳的: 聽老搖滾樂 = 酷老男人的形象不合. 聽那同性戀男連珠炮似的嘮叨, 好像是在聽老婆生氣時的訓話. 有一種千斤鼎, 背後靈上身的壓迫感. 真是何 &rdquo;酷&rdquo; 之有. 不聽他講, 怕錯過音樂; 聽他講, 之後的音樂又變的興味全無. 短短的20 分鐘車程, 好像讓我老了幾歲&hellip;

先聲明一句, 我對同性戀沒什麼成見. 小弟很多喜歡的歌, 都是出自於同性戀者之手. 只是今天這個主持人, 妨礙了我享受音樂, 不得不吐吐苦水. 為了平衡, 以下讓我放一首 &rdquo;終極&rdquo; 同性戀之歌: &ldquo;Walk on the wild side&rdquo;, by Lou Reed.

&nbsp;







&nbsp;
Holly came from miami f.l.a.Hitch-hiked her way across the U.S.A.
Plucked her eyebrows on the way
Shaved her leg and then he was a she
She says, hey babe, take a walk on the wild side
Said, hey honey, take a walk on the wild side

Candy came from out on the island
In the backroom she was everybodys darling
But she never lost her head
Even when she was given head
She says, hey babe, take a walk on the wild side
Said, hey babe, take a walk on the wild side

And the coloured girls goDoo, doo, doo, doo, doo, doo, doo, doo
Doo, doo, doo, doo, doo, doo, doo, doo
Doo, doo, doo, doo, doo, doo, doo, doo
Doo, doo, doo, doo, doo, doo, doo, doo
(doo, doo, doo, doo, doo, doo, doo, doo)
(doo, doo, doo, doo, doo, doo, doo, doo)
(doo, doo, doo, doo, doo, doo, doo, doo)
(doo, doo, doo, doo, doo, doo, doo, doo)
(doo)

Little joe never once gave it away
Everybody had to pay and pay
A hustle here and a hustle there
New york city is the place where they said
Hey babe, take a walk on the wild side
I said hey joe, take a walk on the wild side

Sugar plum fairy came and hit the streets
Lookin for soul food and a place to eat
Went to the apollo
You should have seen him go go go
They said, hey sugar, take a walk on the wild side
I said, hey babe, take a walk on the wild side
All right,huh

Jackie is just speeding awayThought she was james dean for a day
Then I guess she had to crash
Valium would have helped that dash
She said, hey babe, take a walk on the wild side
I said, hey honey, take a walk on the wild side

And the coloured girls say
Doo, doo, doo, doo, doo, doo, doo, doo
Doo, doo, doo, doo, doo, doo, doo, doo
Doo, doo, doo, doo, doo, doo, doo, doo
Doo, doo, doo, doo, doo, doo, doo, doo
(doo, doo, doo, doo, doo, doo, doo, doo)
(doo, doo, doo, doo, doo, doo, doo, doo)
(doo, doo, doo, doo, doo, doo, doo, doo)
(doo, doo, doo, doo, doo, doo, doo, doo)
(doo, doo, doo, doo, doo, doo, doo, doo)
(doo, doo, doo, doo, doo, doo, doo, doo)
(doo, doo, doo, doo, doo, doo, doo, doo)
(doo, doo, doo, doo, doo, doo, doo, doo)
(doo)  

為什麼說這歌是&rdquo;終極&rdquo; 同性戀之歌? 因為歌裡的主角們, Holly, Candy, Jackie 等等, 都是有名的變性人. Lou Reed 自己十七歲那年, 還因為同性戀的傾向, 被父母押進醫院, 接受腦部電擊治療. 

歌詞中, 充滿了性, 毒品, 男妓, 與種族偏見的暗示, 我就不翻譯了. 有趣的是, 歌並沒有被禁, 反而被各大廣播電台爭相播放. 也許是糜爛的旋律太誘人, 也有一說是當時負責檢查的老先生們, 不知道什麼是 &ldquo;given head&rdquo;, 所以歌曲才能安全過關... XD
&nbsp;
&nbsp;]]></description>
      <content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://howardch99.pixnet.net/album/photo/114015957"><img style="border: 0; float: right; margin-left: 5px; margin-right: 5px; margin-top: 3px; margin-bottom: 3px;" title="lou_reed" src="http://p7.p.pixnet.net/albums/userpics/7/4/749374/49c7c1559842b.jpg" border="0" alt="lou_reed" /></a> 被許多人唸沒更新部落格. 這樣來說, 最近連音樂也很少聽, 怎麼會有衝動想介紹歌.
</p>
<p>好吧, 今天去公司路上, 打開廣播電台, 轉到許久未聽的休士頓調頻 93.7 經典搖滾台. 沒想到, 慘劇就此發生.</p>
<p>這是世界末日嗎? 
</p>
<p>收音機裡, 不是聽了快十年的 Dean and Roger Show. 而是一個紅脖子德州佬, 和一個嗓音尖細, 狀似同性戀的男子, 喋喋不休的, 用鄉下粗野德州腔調侃歐巴馬. 乍聽之下, 我還以為轉錯台. 結果整整把頻道尋了一整圈, 就是找不著熟悉的聲音. 
</p>
<p>也不是說 Dean and Roger Show 高級到哪裡去. 這兩個中年男子, 玩來玩去也只有那幾招. 不是打電話給壽星, 用一堆聽友提供, 似真似假的資訊, 把壽星騙得團團轉, 就是讓聽眾 Call In 猜電台新聞女主播的內褲顏色. 再不然, 還會談談休士頓當地的幾個職業球隊, 或是怎麼私釀啤酒. 沒營養的很. 可是, 這兩個主播很識趣, 進音樂絕不拖泥帶水. 上班 20 分鐘的車程, 不管何時切入節目, 總能不用大腦的笑笑, 然後聽幾首好歌. 完全是理想中, 上班族的無壓力熱機頻道.
</p>
<p>現在可好了. 這兩個新主持人的風格, 完全和以前電台有意無意宣傳的: 聽老搖滾樂 = 酷老男人的形象不合. 聽那同性戀男連珠炮似的嘮叨, 好像是在聽老婆生氣時的訓話. 有一種千斤鼎, 背後靈上身的壓迫感. 真是何 &rdquo;酷&rdquo; 之有. 不聽他講, 怕錯過音樂; 聽他講, 之後的音樂又變的興味全無. 短短的20 分鐘車程, 好像讓我老了幾歲&hellip;
</p>
<p>先聲明一句, 我對同性戀沒什麼成見. 小弟很多喜歡的歌, 都是出自於同性戀者之手. 只是今天這個主持人, 妨礙了我享受音樂, 不得不吐吐苦水. 為了平衡, 以下讓我放一首 &rdquo;終極&rdquo; 同性戀之歌: &ldquo;<strong>Walk on the wild side</strong>&rdquo;, by <strong>Lou Reed</strong>.
</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>
<object width="425" height="344">
<param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/WZ88oTITMoM&amp;hl=en&amp;fs=1" />
<param name="allowfullscreen" value="true" />
<param name="allowscriptaccess" value="always" /><embed type="application/x-shockwave-flash" width="425" height="344" src="http://www.youtube.com/v/WZ88oTITMoM&amp;hl=en&amp;fs=1" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true"></embed>
</object>
</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Holly came from miami f.l.a.<br />Hitch-hiked her way across the U.S.A.
<br />Plucked her eyebrows on the way
<br />Shaved her leg and then he was a she
<br />She says, hey babe, take a walk on the wild side
<br />Said, hey honey, take a walk on the wild side
</p>
<p>Candy came from out on the island
<br />In the backroom she was everybodys darling
<br />But she never lost her head
Even when she was given head
<br />She says, hey babe, take a walk on the wild side
<br />Said, hey babe, take a walk on the wild side
</p>
<p>And the coloured girls go<br />Doo, doo, doo, doo, doo, doo, doo, doo
<br />Doo, doo, doo, doo, doo, doo, doo, doo
<br />Doo, doo, doo, doo, doo, doo, doo, doo
<br />Doo, doo, doo, doo, doo, doo, doo, doo
<br />(doo, doo, doo, doo, doo, doo, doo, doo)
<br />(doo, doo, doo, doo, doo, doo, doo, doo)
<br />(doo, doo, doo, doo, doo, doo, doo, doo)
<br />(doo, doo, doo, doo, doo, doo, doo, doo)
<br />(doo)
</p>
<p>Little joe never once gave it away
<br />Everybody had to pay and pay
<br />A hustle here and a hustle there
<br />New york city is the place where they said
<br />Hey babe, take a walk on the wild side
<br />I said hey joe, take a walk on the wild side
</p>
<p>Sugar plum fairy came and hit the streets
<br />Lookin for soul food and a place to eat
<br />Went to the apollo
You should have seen him go go go
<br />They said, hey sugar, take a walk on the wild side
<br />I said, hey babe, take a walk on the wild side
<br />All right,huh</p>
<p>
Jackie is just speeding away<br />Thought she was james dean for a day
<br />Then I guess she had to crash
<br />Valium would have helped that dash
<br />She said, hey babe, take a walk on the wild side
<br />I said, hey honey, take a walk on the wild side
</p>
<p>And the coloured girls say
<br />Doo, doo, doo, doo, doo, doo, doo, doo
<br />Doo, doo, doo, doo, doo, doo, doo, doo
<br />Doo, doo, doo, doo, doo, doo, doo, doo
<br />Doo, doo, doo, doo, doo, doo, doo, doo
<br />(doo, doo, doo, doo, doo, doo, doo, doo)
<br />(doo, doo, doo, doo, doo, doo, doo, doo)
<br />(doo, doo, doo, doo, doo, doo, doo, doo)
<br />(doo, doo, doo, doo, doo, doo, doo, doo)
<br />(doo, doo, doo, doo, doo, doo, doo, doo)
<br />(doo, doo, doo, doo, doo, doo, doo, doo)
<br />(doo, doo, doo, doo, doo, doo, doo, doo)
<br />(doo, doo, doo, doo, doo, doo, doo, doo)
<br />(doo)  
</p>
<p>為什麼說這歌是&rdquo;終極&rdquo; 同性戀之歌? 因為歌裡的主角們, Holly, Candy, Jackie 等等, 都是有名的變性人. Lou Reed 自己十七歲那年, 還因為同性戀的傾向, 被父母押進醫院, 接受腦部電擊治療. </p>
<p>
歌詞中, 充滿了性, 毒品, 男妓, 與種族偏見的暗示, 我就不翻譯了. 有趣的是, 歌並沒有被禁, 反而被各大廣播電台爭相播放. 也許是糜爛的旋律太誘人, 也有一說是當時負責檢查的老先生們, 不知道什麼是 &ldquo;given head&rdquo;, 所以歌曲才能安全過關... XD</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>  <div class="more"><a href="http://howardch99.pixnet.net/blog/post/24611479">(Read More...)</a></div>]]></content:encoded>
      <pubDate>Mon, 23 Mar 2009 16:47:55 +0000</pubDate>
      <category>其他樂團</category>
      <comments>http://howardch99.pixnet.net/blog/post/24611479#comments</comments>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[Bruce Springsteen - 都市叢林 (Jungleland)]]></title>
      <link>http://howardch99.pixnet.net/blog/post/24279827</link>
      <guid>http://howardch99.pixnet.net/blog/post/24279827</guid>
      <description><![CDATA[ 今年超級盃美式足球賽的中場表演, 是由 Bruce Springsteen 擔綱. 自從前幾年 Janet Jackson 在休士頓演出露奶秀後, 這一年一度的大戲都會請老牌搖滾樂手上場 - 今年也不例外. 不過, 我個人對 Bruce Springsteen 12 分鐘的演出, 有些失望. 尤其是選歌, 為什麼不用 &ldquo;Born to Run&rdquo; 或是 &ldquo;Born in the USA&rdquo; 開場, 然後用我最中意的一首 &ldquo;Jungleland&rdquo; 結尾. 這個組合, 絕對是娛樂性與深度兼顧.這首九分半鐘的 &ldquo;Jungleland&rdquo;, 在我心目中, 與 &ldquo;Stairway to Heaven&rdquo; 與 &ldquo;Bohemian Rhapsody&rdquo; 並列三大最棒 &ldquo;加長&rdquo; 版搖滾樂. &ldquo;Jungleland&rdquo; 擁有史詩一般, 把故事講得很精采的歌詞, 但是, 它的知名度卻是少的可憐. 來美國快十年, 不知是不是運氣太好, 竟然從沒聽廣播電台放過一次!廢話不多說, 讓我們來欣賞這首好歌.





The rangers had a homecoming in Harlem late last night大兵們昨晚深夜回到位於哈林區的老家探親,And the magic rat drove his sleek machine over the jersey state line綽號 &ldquo;魔術鼠&rdquo; 的小夥子開著他光鮮亮麗的汽車越過了紐澤西州線,Barefoot girl sitting on the hood of a dodge(在州線的這一端,) &ldquo;赤腳女孩&rdquo; 坐在一台道奇車前蓋上,Drinking warm beer in the soft summer rain夏日的綿綿細雨中, 喝著早已不冰涼的啤酒. (等著與 &ldquo;魔術鼠&rdquo; 見面?)The rat pulls into town rolls up his pants&ldquo;魔術鼠&rdquo; 開進了城, 捲起褲管,Together they take a stab at romance and disappear down flamingo lane兩人混跡於佛朗明哥街上,&nbsp; 嘗試一段人們所謂的 &ldquo;浪漫&rdquo;.第一段, Bruce 將兩個主角: &ldquo;魔術鼠&rdquo; 與&ldquo;赤腳女孩&rdquo; 介紹出場. 我特別喜歡 &ldquo;Barefoot girl sitting on the hood of a dodge, drinking warm beer in the soft summer rain.&rdquo; 這一句. Bruce 不只把女孩坐在車蓋上等待的畫面, 成功的用文字描繪出來, &ldquo;warm beer&rdquo; 與 &ldquo;soft summer rain&rdquo;, 更替想像中的畫面加上了觸感 (手掌握著溫啤酒罐, 臉上被小雨輕輕的打著) 與動作 (女孩有一口, 沒一口, 斷斷續續的喝著不再好喝的溫啤酒). 有如畫龍點睛一般, &ldquo;warm&rdquo; 與 &ldquo;soft&rdquo; 這兩個字將沒有畫面的音樂, 升級成動態的電影.&nbsp;&nbsp; Well the maximum lawman run down flamingo chasing the rat and the barefoot Girl緊隨兩人的足跡, 擁有法律賦予至高無上權力, 凶悍無比的警探, 也湧進了佛朗明哥街.And the kids round here look just like shadows always quiet, holding hands(面對警探的追蹤,) &ldquo;魔術鼠&rdquo; 與&ldquo;赤腳女孩&rdquo; 就像一對成雙的倒影, 總是靜靜的站在一旁, 牽著手.From the churches to the jails tonight all is silence in the world從教堂到監獄, 今晚的世界陷於一片寂寥,As we take our stand down in Jungleland當我們面對這片都市叢林.&ldquo;Jungleland&rdquo; 裏的 &ldquo;魔術鼠&rdquo; 與&ldquo;赤腳女孩&rdquo;, 不是什麼活在天堂, 時時為愛忙碌的公主與王子 - 他們只是每天在你我身旁出沒, 為下一餐飯努力的升斗小民. 就像 Bruce 許多其他歌的主角一般, &ldquo;魔術鼠&rdquo; 與&ldquo;赤腳女孩&rdquo; 有案底, 正在被警察追逐. 這一再出現的設定, 反應出 Bruce 的人生觀. 也許是長期在東北大城奮鬥, 他認為, 只要沒造成大傷害, 沒被警察抓到, 偶而犯一些小惡, 是大都市中求生存之必要.The midnight gangs assembled and picked a rendezvous for the night深夜出沒的一幫惡少紛紛現了身, 並挑定今晚的集結地,They&rsquo;ll meet `neath that giant Exxon sign that brings this fair city light他們將在照耀著這個好 (也不能說太好的) 城市的巨大石油公司看板下碰面.Man there&rsquo;s an opera out on the turnpike高速公路旁的劇場正上演著歌劇,There&rsquo;s a ballet being fought out in the alley小巷裏進行的卻是決鬥,Until the local cops, cherry tops, rips this holy night直到閃著紅燈的警車, 伴隨著撕裂寧靜夜空的警鳴聲, (衝來阻止一切,)The streets alive as secret debts are paid檯面下交縱的恩怨情仇, 帶給了這個城市活力,Contacts made, they vanished unseen當你認為稍微窺視到社會的深層, 這一切又在眼前消失的無影無蹤. Kids flash guitars just like switch-blades hustling for the record machine年輕人的手指, 就像是耍彈簧刀, 在吉他上飛快躍動著, 想努力得到唱片公司的青睞.The hungry and the hunted explode into Rock &amp; Roll bands飢餓與被後浪追趕的焦慮, 在搖滾樂團團員內心中急速擴大,That face off against each other out in the street down in Jungleland這種彼此對立的緊繃張力, 充斥於這片都市叢林的每個街角.聽到這段, 有沒有覺得很熟悉? 是的, 這首 &ldquo;Jungleland&rdquo; 深受電影 &ldquo;西城故事&rdquo; (或是說 &ldquo;羅密歐與茱麗葉&rdquo;) 影響. 主角也屬於黑幫, 到了夜晚, 也會與同夥成群結黨出來鬼混. 歌詞間, Bruce 特別用 &rdquo;對比&rdquo; 營造 &ldquo;對立&rdquo; 的氣氛. 有時對立是 &ldquo;諷刺&rdquo; 的: 明明是為城市帶來光明的燈號, 卻被惡少們選為集結地 (They&rsquo;ll meet `neath that giant Exxon sign that brings this fair city light); 有時對比來自社會階層: 上流社會看歌劇, 惡少忙著決鬥 (Man there&rsquo;s an opera out on the turnpike, There&rsquo;s a ballet being fought out in the alley); 有時, &ldquo;對抗&rdquo; 是用顏色 (Cherry tops) 與聲音(rips this holy night) 來形容; 有時, &ldquo;對立&rdquo; 是無奈的, 明明許多的搖滾樂團還在苦等成名, 後面的年輕小夥子卻迫不及待的跳入這個圈子.In the parking lot the visionaries dress in the latest rage停車場內, 有遠見卓識的人們, 身穿最新的流行,Inside the backstreet girls are dancing to the records that the d.j. plays後街裏, 女孩們隨著 DJ 撥放的音樂起舞,Lonely-hearted lovers struggle in dark corners寂寞的情侶, 在黑暗的角落裏掙扎,Desperate as the night moves on, 隨著夜幕的降臨, (情侶) 內心更顯絕望,just a look and a whisper, and they&rsquo;re gone剎那間, 他們不見了.這一段叫做 &rdquo;醞釀&rdquo;. Bruce 為之後精采的結尾, 埋下伏筆. 我的解讀是: 隨著夜晚的來臨, 離 &rdquo;魔術鼠&rdquo; 出發執行幫派任務的時間越來越近. 這次任務不比以往的小惡 - 是他從沒幹過的大案子. 未知的不安, 深深影響這對小情侶, 也讓兩人最後的溫存, 由薩克斯風吹出, 更加纏綿與不捨.&nbsp; Beneath the city two hearts beat城市裏, 兩顆心在跳動,Soul engines running through a night so tender in a bedroom locked上鎖的臥室裏, (女孩等待中的) 靈魂, 脆弱的掙扎了一晚,In whispers of soft refusal and then surrender 從最初的不願相信, 到最後的放棄,in the tunnels uptown在城裏的隧道裏,The rats own dream guns him down &ldquo;魔術鼠&rdquo; 被自己的美夢給毀了as shots echo down them hallways in the Night槍聲回盪在夜晚的迴廊中No one watches when the ambulance pulls away無人目睹到, 救護車載走 &ldquo;魔術鼠&rdquo;,Or as the girl shuts out the bedroom light更沒人注意到 &ldquo;赤腳女孩&rdquo; 熄滅了臥室燈.薩克斯風初登場時, 長長的一聲悲鳴, 將歌曲的節奏大幅減慢.&nbsp; 酸甜苦辣, 五味雜陳的旋律, 似乎預告著結局: &ldquo;魔術鼠&rdquo; 中槍生死不明, &ldquo;赤腳女孩&rdquo; 由緊張, 煎熬, 等到放棄. 兩人最後終究是以悲劇收場. 明天太陽升起, 又是全新的一天 --- 對 &ldquo;赤腳女孩&rdquo; 也不例外. 既使她想停下腳步, 追憶兩人的感情, 時間的巨輪必定會推著她往前走. 沒人願意聽她傾訴, 沒有人會在意這一夜到底發生了什麼.這一段前幾句, 其實有別的翻法:Beneath the city two hearts beat城市裏, 兩顆心在跳動,Soul engines running through a night so tender深夜裏, 兩人的靈魂, 溫柔的交流In a bedroom locked, in whispers of soft refusal and then surrender 從上鎖的房間, 傳出的輕聲細語, 訴說著男歡女愛的欲迎還拒, 從矜持, 到解放&hellip;這是比較多人接受的解釋. 但我認為, 那段深情的薩克斯風間奏, 已足以描述 &ldquo;魔術鼠&rdquo; 與 &ldquo;赤腳女孩&rdquo; 間的浪漫, 不需要硬加文字說明. 我的解釋比較能連接上下段&hellip;Outside the streets on fire in a real death waltz屋外的街道, 華麗的生死鬥如火如荼的進行著,Between flesh and what&rsquo;s fantasy 一切如真似幻,and the poets down here而那些所謂的詩人,Don&rsquo;t write nothing at all, 並沒紀錄下什麼,they just stand back and let it all be他們只是站在一旁, 看著一切就這樣發生,And in the quick of the night they reach for their moment深夜裏, 詩人們良知發現,And try to make an honest stand想要盡力嘗試著做些什麼, but they wind up wounded, not even dead但最終各個落得片體臨傷, 戰敗而歸, 連光榮戰死沙場的機會也沒有.Tonight in Jungleland今晚, 在這個都市叢林裏&hellip;這一段的前兩句寫的好, 當聽到 &rdquo;Outside the streets on fire in a real death waltz&rdquo;, 腦海中還殘留著 &ldquo;魔術鼠&rdquo; 幹壞事的影像, 下一句 &rdquo;Between flesh and what&rsquo;s fantasy&rdquo; 就將聽眾拉回現實. 這裡講的 &ldquo;詩人&rdquo;, 不是真的詩人, 而是在一旁聽歌看戲的我們. 相信很多人都有這種經驗: 某天晚上, 突然良知發現, 想做所謂 &ldquo;對&rdquo; 的, 就像是詩人該紀錄社會灰暗面一般的事, 第二天醒來, 面對老闆, 卻習慣的點頭稱是. 這不正是 &ldquo;wind up wounded, not even dead&rdquo;?以下是 1999 年, 紐約的現場演唱版. 雖然錄像有些雜訊, 但這是 &ldquo;Jungleland&rdquo; 號稱最好的現場版.





以下是 1975 年的現場版. Bruce Springsteen 這時才 20 出頭吧, 大家可以看看他那時的青澀. 不過話說回來, 20 出頭就能寫出這麼棒的歌詞, The Boss 真是天才.





]]></description>
      <content:encoded><![CDATA[<p><img style="border: 0; float: right; margin-top: 3px; margin-bottom: 3px; margin-left: 5px; margin-right: 5px;" title="bs.jpeg" src="http://p7.p.pixnet.net/albums/userpics/7/4/749374/498e66082277c.jpg" border="0" alt="bs.jpeg" /> 今年<strong>超級盃美式足球</strong>賽的中場表演, 是由 <strong>Bruce Springsteen</strong> 擔綱. 自從前幾年 Janet Jackson 在休士頓演出露奶秀後, 這一年一度的大戲都會請老牌搖滾樂手上場 - 今年也不例外. 不過, 我個人對 Bruce Springsteen 12 分鐘的演出, 有些失望. 尤其是選歌, 為什麼不用 &ldquo;<strong>Born to Run</strong>&rdquo; 或是 &ldquo;<strong>Born in the USA</strong>&rdquo; 開場, 然後用我最中意的一首 &ldquo;<strong>Jungleland</strong>&rdquo; 結尾. 這個組合, 絕對是娛樂性與深度兼顧.<br /><br />這首九分半鐘的 &ldquo;Jungleland&rdquo;, 在我心目中, 與 &ldquo;Stairway to Heaven&rdquo; 與 &ldquo;Bohemian Rhapsody&rdquo; 並列三大最棒 &ldquo;加長&rdquo; 版搖滾樂. &ldquo;Jungleland&rdquo; 擁有史詩一般, 把故事講得很精采的歌詞, 但是, 它的知名度卻是少的可憐. 來美國快十年, 不知是不是運氣太好, 竟然從沒聽廣播電台放過一次!<br /><br />廢話不多說, 讓我們來欣賞這首好歌.<br /><br />
<object width="425" height="344">
<param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/mmz7eZ2tXWQ&amp;hl=en&amp;fs=1" />
<param name="allowfullscreen" value="true" />
<param name="allowscriptaccess" value="always" /><embed type="application/x-shockwave-flash" width="425" height="344" src="http://www.youtube.com/v/mmz7eZ2tXWQ&amp;hl=en&amp;fs=1" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true"></embed>
</object>
<br /><br />The rangers had a homecoming in Harlem late last night<br />大兵們昨晚深夜回到位於哈林區的老家探親,<br />And the magic rat drove his sleek machine over the jersey state line<br />綽號 &ldquo;魔術鼠&rdquo; 的小夥子開著他光鮮亮麗的汽車越過了紐澤西州線,<br />Barefoot girl sitting on the hood of a dodge<br />(在州線的這一端,) &ldquo;赤腳女孩&rdquo; 坐在一台道奇車前蓋上,<br />Drinking warm beer in the soft summer rain<br />夏日的綿綿細雨中, 喝著早已不冰涼的啤酒. (等著與 &ldquo;魔術鼠&rdquo; 見面?)<br />The rat pulls into town rolls up his pants<br />&ldquo;魔術鼠&rdquo; 開進了城, 捲起褲管,<br />Together they take a stab at romance and disappear down flamingo lane<br />兩人混跡於佛朗明哥街上,&nbsp; 嘗試一段人們所謂的 &ldquo;浪漫&rdquo;.<br /><br />第一段, Bruce 將兩個主角: &ldquo;魔術鼠&rdquo; 與&ldquo;赤腳女孩&rdquo; 介紹出場. 我特別喜歡 &ldquo;Barefoot girl sitting on the hood of a dodge, drinking warm beer in the soft summer rain.&rdquo; 這一句. Bruce 不只把女孩坐在車蓋上等待的畫面, 成功的用文字描繪出來, &ldquo;warm beer&rdquo; 與 &ldquo;soft summer rain&rdquo;, 更替想像中的畫面加上了觸感 (手掌握著溫啤酒罐, 臉上被小雨輕輕的打著) 與動作 (女孩有一口, 沒一口, 斷斷續續的喝著不再好喝的溫啤酒). 有如畫龍點睛一般, &ldquo;warm&rdquo; 與 &ldquo;soft&rdquo; 這兩個字將沒有畫面的音樂, 升級成動態的電影.&nbsp;&nbsp; <br /><br />Well the maximum lawman run down flamingo chasing the rat and the barefoot Girl<br />緊隨兩人的足跡, 擁有法律賦予至高無上權力, 凶悍無比的警探, 也湧進了佛朗明哥街.<br />And the kids round here look just like shadows always quiet, holding hands<br />(面對警探的追蹤,) &ldquo;魔術鼠&rdquo; 與&ldquo;赤腳女孩&rdquo; 就像一對成雙的倒影, 總是靜靜的站在一旁, 牽著手.<br />From the churches to the jails tonight all is silence in the world<br />從教堂到監獄, 今晚的世界陷於一片寂寥,<br />As we take our stand down in Jungleland<br />當我們面對這片都市叢林.<br /><br />&ldquo;Jungleland&rdquo; 裏的 &ldquo;魔術鼠&rdquo; 與&ldquo;赤腳女孩&rdquo;, 不是什麼活在天堂, 時時為愛忙碌的公主與王子 - 他們只是每天在你我身旁出沒, 為下一餐飯努力的升斗小民. 就像 Bruce 許多其他歌的主角一般, &ldquo;魔術鼠&rdquo; 與&ldquo;赤腳女孩&rdquo; 有案底, 正在被警察追逐. 這一再出現的設定, 反應出 Bruce 的人生觀. 也許是長期在東北大城奮鬥, 他認為, 只要沒造成大傷害, 沒被警察抓到, 偶而犯一些小惡, 是大都市中求生存之必要.<br /><br />The midnight gangs assembled and picked a rendezvous for the night<br />深夜出沒的一幫惡少紛紛現了身, 並挑定今晚的集結地,<br />They&rsquo;ll meet `neath that giant Exxon sign that brings this fair city light<br />他們將在照耀著這個好 (也不能說太好的) 城市的巨大石油公司看板下碰面.<br />Man there&rsquo;s an opera out on the turnpike<br />高速公路旁的劇場正上演著歌劇,<br />There&rsquo;s a ballet being fought out in the alley<br />小巷裏進行的卻是決鬥,<br />Until the local cops, cherry tops, rips this holy night<br />直到閃著紅燈的警車, 伴隨著撕裂寧靜夜空的警鳴聲, (衝來阻止一切,)<br />The streets alive as secret debts are paid<br />檯面下交縱的恩怨情仇, 帶給了這個城市活力,<br />Contacts made, they vanished unseen<br />當你認為稍微窺視到社會的深層, 這一切又在眼前消失的無影無蹤. <br />Kids flash guitars just like switch-blades hustling for the record machine<br />年輕人的手指, 就像是耍彈簧刀, 在吉他上飛快躍動著, 想努力得到唱片公司的青睞.<br />The hungry and the hunted explode into Rock &amp; Roll bands<br />飢餓與被後浪追趕的焦慮, 在搖滾樂團團員內心中急速擴大,<br />That face off against each other out in the street down in Jungleland<br />這種彼此對立的緊繃張力, 充斥於這片都市叢林的每個街角.<br /><br />聽到這段, 有沒有覺得很熟悉? 是的, 這首 &ldquo;Jungleland&rdquo; 深受電影 &ldquo;西城故事&rdquo; (或是說 &ldquo;羅密歐與茱麗葉&rdquo;) 影響. 主角也屬於黑幫, 到了夜晚, 也會與同夥成群結黨出來鬼混. 歌詞間, Bruce 特別用 &rdquo;對比&rdquo; 營造 &ldquo;對立&rdquo; 的氣氛. 有時對立是 &ldquo;諷刺&rdquo; 的: 明明是為城市帶來光明的燈號, 卻被惡少們選為集結地 (They&rsquo;ll meet `neath that giant Exxon sign that brings this fair city light); 有時對比來自社會階層: 上流社會看歌劇, 惡少忙著決鬥 (Man there&rsquo;s an opera out on the turnpike, There&rsquo;s a ballet being fought out in the alley); 有時, &ldquo;對抗&rdquo; 是用顏色 (Cherry tops) 與聲音(rips this holy night) 來形容; 有時, &ldquo;對立&rdquo; 是無奈的, 明明許多的搖滾樂團還在苦等成名, 後面的年輕小夥子卻迫不及待的跳入這個圈子.<br /><br />In the parking lot the visionaries dress in the latest rage<br />停車場內, 有遠見卓識的人們, 身穿最新的流行,<br />Inside the backstreet girls are dancing to the records that the d.j. plays<br />後街裏, 女孩們隨著 DJ 撥放的音樂起舞,<br />Lonely-hearted lovers struggle in dark corners<br />寂寞的情侶, 在黑暗的角落裏掙扎,<br />Desperate as the night moves on, <br />隨著夜幕的降臨, (情侶) 內心更顯絕望,<br />just a look and a whisper, and they&rsquo;re gone<br />剎那間, 他們不見了.<br /><br />這一段叫做 &rdquo;醞釀&rdquo;. Bruce 為之後精采的結尾, 埋下伏筆. 我的解讀是: 隨著夜晚的來臨, 離 &rdquo;魔術鼠&rdquo; 出發執行幫派任務的時間越來越近. 這次任務不比以往的小惡 - 是他從沒幹過的大案子. 未知的不安, 深深影響這對小情侶, 也讓兩人最後的溫存, 由薩克斯風吹出, 更加纏綿與不捨.&nbsp; <br /><br />Beneath the city two hearts beat<br />城市裏, 兩顆心在跳動,<br />Soul engines running through a night so tender in a bedroom locked<br />上鎖的臥室裏, (女孩等待中的) 靈魂, 脆弱的掙扎了一晚,<br />In whispers of soft refusal and then surrender <br />從最初的不願相信, 到最後的放棄,<br />in the tunnels uptown<br />在城裏的隧道裏,<br />The rats own dream guns him down <br />&ldquo;魔術鼠&rdquo; 被自己的美夢給毀了<br />as shots echo down them hallways in the Night<br />槍聲回盪在夜晚的迴廊中<br />No one watches when the ambulance pulls away<br />無人目睹到, 救護車載走 &ldquo;魔術鼠&rdquo;,<br />Or as the girl shuts out the bedroom light<br />更沒人注意到 &ldquo;赤腳女孩&rdquo; 熄滅了臥室燈.<br /><br />薩克斯風初登場時, 長長的一聲悲鳴, 將歌曲的節奏大幅減慢.&nbsp; 酸甜苦辣, 五味雜陳的旋律, 似乎預告著結局: &ldquo;魔術鼠&rdquo; 中槍生死不明, &ldquo;赤腳女孩&rdquo; 由緊張, 煎熬, 等到放棄. 兩人最後終究是以悲劇收場. 明天太陽升起, 又是全新的一天 --- 對 &ldquo;赤腳女孩&rdquo; 也不例外. 既使她想停下腳步, 追憶兩人的感情, 時間的巨輪必定會推著她往前走. 沒人願意聽她傾訴, 沒有人會在意這一夜到底發生了什麼.<br /><br />這一段前幾句, 其實有別的翻法:<br />Beneath the city two hearts beat<br />城市裏, 兩顆心在跳動,<br />Soul engines running through a night so tender<br />深夜裏, 兩人的靈魂, 溫柔的交流<br />In a bedroom locked, in whispers of soft refusal and then surrender <br />從上鎖的房間, 傳出的輕聲細語, 訴說著男歡女愛的欲迎還拒, 從矜持, 到解放&hellip;<br />這是比較多人接受的解釋. 但我認為, 那段深情的薩克斯風間奏, 已足以描述 &ldquo;魔術鼠&rdquo; 與 &ldquo;赤腳女孩&rdquo; 間的浪漫, 不需要硬加文字說明. 我的解釋比較能連接上下段&hellip;<br /><br />Outside the streets on fire in a real death waltz<br />屋外的街道, 華麗的生死鬥如火如荼的進行著,<br />Between flesh and what&rsquo;s fantasy <br />一切如真似幻,<br />and the poets down here<br />而那些所謂的詩人,<br />Don&rsquo;t write nothing at all, <br />並沒紀錄下什麼,<br />they just stand back and let it all be<br />他們只是站在一旁, 看著一切就這樣發生,<br />And in the quick of the night they reach for their moment<br />深夜裏, 詩人們良知發現,<br />And try to make an honest stand<br />想要盡力嘗試著做些什麼, <br />but they wind up wounded, not even dead<br />但最終各個落得片體臨傷, 戰敗而歸, 連光榮戰死沙場的機會也沒有.<br />Tonight in Jungleland<br />今晚, 在這個都市叢林裏&hellip;<br /><br />這一段的前兩句寫的好, 當聽到 &rdquo;Outside the streets on fire in a real death waltz&rdquo;, 腦海中還殘留著 &ldquo;魔術鼠&rdquo; 幹壞事的影像, 下一句 &rdquo;Between flesh and what&rsquo;s fantasy&rdquo; 就將聽眾拉回現實. 這裡講的 &ldquo;詩人&rdquo;, 不是真的詩人, 而是在一旁聽歌看戲的我們. 相信很多人都有這種經驗: 某天晚上, 突然良知發現, 想做所謂 &ldquo;對&rdquo; 的, 就像是詩人該紀錄社會灰暗面一般的事, 第二天醒來, 面對老闆, 卻習慣的點頭稱是. 這不正是 &ldquo;wind up wounded, not even dead&rdquo;?<br /><br />以下是 1999 年, 紐約的現場演唱版. 雖然錄像有些雜訊, 但這是 &ldquo;Jungleland&rdquo; 號稱最好的現場版.<br /><br />
<object width="425" height="344">
<param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/tGU0z1DGO8E&amp;hl=en&amp;fs=1" />
<param name="allowfullscreen" value="true" />
<param name="allowscriptaccess" value="always" /><embed type="application/x-shockwave-flash" width="425" height="344" src="http://www.youtube.com/v/tGU0z1DGO8E&amp;hl=en&amp;fs=1" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true"></embed>
</object>
<br /><br />以下是 1975 年的現場版. Bruce Springsteen 這時才 20 出頭吧, 大家可以看看他那時的青澀. 不過話說回來, 20 出頭就能寫出這麼棒的歌詞, The Boss 真是天才.<br /><br />
<object width="425" height="344">
<param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/IbpPTnVskaA&amp;hl=en&amp;fs=1" />
<param name="allowfullscreen" value="true" />
<param name="allowscriptaccess" value="always" /><embed type="application/x-shockwave-flash" width="425" height="344" src="http://www.youtube.com/v/IbpPTnVskaA&amp;hl=en&amp;fs=1" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true"></embed>
</object>
</p>  <div class="more"><a href="http://howardch99.pixnet.net/blog/post/24279827">(Read More...)</a></div>]]></content:encoded>
      <pubDate>Sun, 08 Feb 2009 04:53:17 +0000</pubDate>
      <category>其他樂團</category>
      <comments>http://howardch99.pixnet.net/blog/post/24279827#comments</comments>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[Stevie Ray Vaughan - 後記]]></title>
      <link>http://howardch99.pixnet.net/blog/post/23923948</link>
      <guid>http://howardch99.pixnet.net/blog/post/23923948</guid>
      <description><![CDATA[明天要跟老婆去加州玩, 熬夜寫完 Stevie Ray, 本想用預設功能一天放一篇出來. 可是, Stevie Ray 的風格就是不保留, 全力以赴. 為了表示對故事主角的尊敬, 我也就一口氣 Po 了七篇.
先祝大家聖誕節 / 新年快樂. 下一次留言, 可能就是 2009 年囉!]]></description>
      <content:encoded><![CDATA[<p>明天要跟老婆去加州玩, 熬夜寫完 Stevie Ray, 本想用預設功能一天放一篇出來. 可是, Stevie Ray 的風格就是不保留, 全力以赴. 為了表示對故事主角的尊敬, 我也就一口氣 Po 了七篇.</p>
<p>先祝大家聖誕節 / 新年快樂. 下一次留言, 可能就是 2009 年囉!</p>  <div class="more"><a href="http://howardch99.pixnet.net/blog/post/23923948">(Read More...)</a></div>]]></content:encoded>
      <pubDate>Thu, 25 Dec 2008 05:27:22 +0000</pubDate>
      <category>Stevie Ray Vaughan</category>
      <comments>http://howardch99.pixnet.net/blog/post/23923948#comments</comments>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[Stevie Ray Vaughan -6: 謝幕 ]]></title>
      <link>http://howardch99.pixnet.net/blog/post/23923919</link>
      <guid>http://howardch99.pixnet.net/blog/post/23923919</guid>
      <description><![CDATA[&nbsp; 1990 年 8 月 26 日, Stevie Ray Vaughan 受邀參加 Eric Clapton 在 Chicago 北方滑雪度假城 Alpine Valley 舉行的演唱會: An Evening with Eric Clapton and His Band. 表演散場後, Stevie 硬是跟老哥 Jimmie 換了前一班直昇機飛回 Chicago. 有一說是 Stevie 身體不適, 想早點回旅館休息, 另一說是時間晚了, Stevie 想趕緊趕回旅館, 好在住紐約的女友Janna Lapidus 入睡前撥電話給她. 不管是什麼原因, Stevie 坐上的直昇機, 起飛沒多久, 就在大霧中撞上山壁. 沒有爆炸, 沒有 SOS, 二十世紀最後的吉他英雄就這樣走完了他的人生.所以, 這是魔鬼來兌現契約嗎? 呵呵, 忘了我第一篇寫的傳說吧. 那是一時興起的唬爛 (不覺得一個系列用了兩個 &ldquo;起&rdquo; 有點太超過嗎?). Stevie Ray Vaughan 的成功, 歸因於他的天賦, 以及日以繼夜的苦練再苦練. 希望在我寫文章時, 世界上的某個角落, 有另一個天才少年, 也在一遍又一遍的精進他的吉他技巧. 不用再等多久, 又能有另一位吉他英雄, 用全新的技巧與澎湃的熱情, 帶給我有如第一次接觸 Stevie Ray Vaughan 音樂時的震撼與感動.
&nbsp;

R.I.P. Stevie Ray最後的這首歌, 是 Stevie 版的 Voodoo Child (Slight Return). 歌詞 &ldquo;Cause I&rsquo;m a voodoo Child&rdquo; 正是 Stevie 充滿傳說人生的最好註解.





]]></description>
      <content:encoded><![CDATA[<p>&nbsp;<br /><img style="border: 0; float: right; margin-top: 3px; margin-bottom: 3px; margin-left: 5px; margin-right: 5px;" title="stevie-5.jpg" src="http://p7.p.pixnet.net/albums/userpics/7/4/749374/495318bfa4fef.jpg" border="0" alt="stevie-5.jpg" width="120" /> 1990 年 8 月 26 日, <strong>Stevie Ray Vaughan</strong> 受邀參加 Eric Clapton 在 Chicago 北方滑雪度假城 Alpine Valley 舉行的演唱會: An Evening with Eric Clapton and His Band. 表演散場後, Stevie 硬是跟老哥 Jimmie 換了前一班直昇機飛回 Chicago. 有一說是 Stevie 身體不適, 想早點回旅館休息, 另一說是時間晚了, Stevie 想趕緊趕回旅館, 好在住紐約的女友Janna Lapidus 入睡前撥電話給她. 不管是什麼原因, Stevie 坐上的直昇機, 起飛沒多久, 就在大霧中撞上山壁. 沒有爆炸, 沒有 SOS, 二十世紀最後的吉他英雄就這樣走完了他的人生.<br /><br />所以, 這是魔鬼來兌現契約嗎? 呵呵, 忘了我第一篇寫的傳說吧. 那是一時興起的唬爛 (不覺得一個系列用了兩個 &ldquo;起&rdquo; 有點太超過嗎?). Stevie Ray Vaughan 的成功, 歸因於他的天賦, 以及日以繼夜的苦練再苦練. 希望在我寫文章時, 世界上的某個角落, 有另一個天才少年, 也在一遍又一遍的精進他的吉他技巧. 不用再等多久, 又能有另一位吉他英雄, 用全新的技巧與澎湃的熱情, 帶給我有如第一次接觸 Stevie Ray Vaughan 音樂時的震撼與感動.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><img title="stevie-9.jpg" src="http://p7.p.pixnet.net/albums/userpics/7/4/749374/495318ab96680.jpg" border="0" alt="stevie-9.jpg" /></p>
<p><strong>R.I.P. Stevie Ray</strong><br /><br />最後的這首歌, 是 Stevie 版的 Voodoo Child (Slight Return). 歌詞 &ldquo;Cause I&rsquo;m a voodoo Child&rdquo; 正是 Stevie 充滿傳說人生的最好註解.<br /><br />
<object width="425" height="344">
<param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/x_VmPIYPsrA&amp;hl=en&amp;fs=1" />
<param name="allowfullscreen" value="true" />
<param name="allowscriptaccess" value="always" /><embed type="application/x-shockwave-flash" width="425" height="344" src="http://www.youtube.com/v/x_VmPIYPsrA&amp;hl=en&amp;fs=1" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true"></embed>
</object>
</p>  <div class="more"><a href="http://howardch99.pixnet.net/blog/post/23923919">(Read More...)</a></div>]]></content:encoded>
      <pubDate>Thu, 25 Dec 2008 05:22:52 +0000</pubDate>
      <category>Stevie Ray Vaughan</category>
      <comments>http://howardch99.pixnet.net/blog/post/23923919#comments</comments>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[Stevie Ray Vaughan -5: Stevie 和他的 “女人” 們]]></title>
      <link>http://howardch99.pixnet.net/blog/post/23923861</link>
      <guid>http://howardch99.pixnet.net/blog/post/23923861</guid>
      <description><![CDATA[ Stevie Ray Vaughan 的 Number One, 是一把吉他 (First Wife 或 Number One). 1973 年, 還在 Austin 奮鬥的 Stevie, 又如往常一般閒逛到樂器行: Ray Henning&rsquo;s Heart of Texas Music 看吉他. 老闆看到 Stevie 晃進門, 也知道這個窮小子沒錢買, 不過, 在 Austin 這個城市, 你不知道哪天窮小子會突然翻紅... 根據 Stevie 的口述, 他對這把 1959 年製 (也有專家認為是 1963 年製) 的吉他, 一見鍾情. 不論是外觀, 造型, 花紋都是他喜歡的. 更重要的是, 這把吉他有一個相對較粗的柄. 對於有著一雙大手的 Stevie 而言, 握起來感覺更舒服. 回想起當初第一次在Heart of Texas Music 看到 First Wife 的經過, Stevie 說他甚至不用撥旋, 光是看它躺在倉庫裏, 就能確定 Number One 能彈出他想要做的音樂.於是, Stevie 用他正在使用, 較新的吉他, 歡天喜地的換回了 First Wife (又名 Number One). 不過, 雖然取名為 First Wife, Stevie 對這把吉他一點都不珍惜. 演奏時, 他可以把 First Wife 撞牆, 槌地, 當馬騎, 平時, 又會一時興起做出事後反悔的破壞性修改. First Wife 甚至還被跌落的儀器砸到身首離異過! 還好 Stevie 的吉他技工, 每次都能把 Fist Wife 救回來. 到後來, First Wife 的製造商 Fender 特別替 Stevie 做了一把一模一樣的吉他, 好讓 Stevie 能把 First Wife 留在家裏供養.
 
First Wife (Number One)
因為貼在吉他上的Stevie 名字的簡稱 S. R. V. 太招搖, First Love 可算是近代音樂史上最知名的吉他之一. 有一傳說是, Jimmie Vaughan 在 Stevie 死後, 將 First Wife 放入棺木中一起埋入地下. Jimmie 事後澄清, First Wife 被安全的鎖在銀行保險箱裏. 我自己有幸在一次 Dallas 吉他秀中, 近距離目睹了這柄要價一百萬美元的 First Wife, 但是, 沒人知道這柄公開露面的 Number One, 是再製品還是真正的 First Wife.Stevie 在 Austin 的第一個固定女友是 Lindi Bethel. 這算是一段 &ldquo;母愛&rdquo; 多於 &ldquo;異性相戀&rdquo; 的關係. 兩人關係最好的時候, 總是在 Stevie 最落魄, 最潦倒時. Stevie 還為了 Lindi 做了以下撥放的有名的 &ldquo;Pride and Joy&rdquo;. 問題是, 散仙 Stevie 完成這首歌時, 他與 Lindi 的關係早就結束. 歌曲大功告成的當晚, Stevie 還被當時的女友 Lenora Bailey 趕出家門 &ndash; 因為歌不是替她寫的&hellip;





Well you've heard about love givin' sight to the blindMy baby's lovin' cause the sun to shineShe's my sweet little thang....She's my pride and joyShe's my sweet little baby....I'm her little lover boyYeah I love my baby....Heart and soulLove like ours won't never grow oldShe's my sweet little thang....She's my pride and joyShe's my sweet little baby....I'm her little lover boyYeah I love my lady....She's long and leanYou mess with her....You'll see a man get meanShe's my sweet little thang....She's my pride and joyShe's my sweet little baby....I'm her little lover boyWell I love my baby....Like the finest wineStick with her until the end of timeShe's my sweet little thang....She's my pride and joyShe's my sweet little baby....I'm her little lover boyYeah I love my baby....Heart and soulLove like ours won't never grow oldShe's my sweet little thang....She's my pride and joyShe's my sweet little baby....I'm her little lover boyStevie 的老婆, Lenora &ldquo;Lenny&rdquo; Bailey, 是印象中 &ldquo;女人不壞, 男人不愛&rdquo; 的代表. 這個女人, 是純正的 Party Animal. 有一個傳說是她會答應當時窮小子 Stevie 的求婚, 是因為婚裏完會有更盛大的派對. 她跟著 Stevie 一起嗑藥, 常想介入並控制 Stevie 的音樂事業, 卻從沒耐心做成一件事. 有一次, 正在巡迴演唱的 Stevie 寄了一大筆錢回家要 Lenny 照顧房子, 卻在回家後發現水電全被切斷, 狗跑了, Lenny 也不知去向!&nbsp; 但是, 這就是 Stevie 著迷的女人. Stevie 還寫了一首 Lenny 給她:





Stevie 第二把最愛的吉他, 就是以 Lenny 名 (又叫 Second Love). 這是一把 Stevie 逛當鋪發現的吉他. Lenora 為了給 Stevie 驚喜, 說動吉他技工一起出資買回的. Lenora 事後一直拖著不付錢, 最後, 聽夠了抱怨的 Stevie, 自己挑錢, 再附上一件皮大衣, 才平息了爭執. 日後, Stevie 總會用 Lenny 演奏 Lenny.
 
Lenny
Stevie 與 Lenny 的婚姻最後以離婚收場. 當 &rdquo;迷戀&rdquo; 變淡時, 當初 Lenny 吸引 Stevie 謎一般的氣質, 都變成了絆腳石. Stevie 最後一位女友 Janna Lapidus, 是他在澳洲巡迴演唱時偶遇的. 出發去演唱會現場時, Stevie 在旅館大廳撇到一位驚為天人的女子, 演唱會結束後, 他特別回到旅館, 坐在大廳, 希望能再見到這名女子&hellip; 結果還真的讓他等到了! 從事模特耳工作的 Janna Lapidus 此時還未滿 20 歲. Stevie 和她發展出一段純純的愛. Janna 的支持與照顧, 可以算是 Stevie 成功擺脫毒癮的最重要原因.但是, 當 Stevie 發生意外後, Jimmi Vaughan 完全否定了 Stevie 與 Janna 曾想結婚的打算. 所以, Janna 沒有分到遺產, 還被趕出 Stevie 的房子, 最後隻身前往日本, 展開她另一段人生.下一篇, 讓我們為這個系列結尾.]]></description>
      <content:encoded><![CDATA[<p><br /><img style="border: 0; float: right; margin-top: 3px; margin-bottom: 3px; margin-left: 5px; margin-right: 5px;" title="stevie-7.jpg" src="http://p7.p.pixnet.net/albums/userpics/7/4/749374/49531748c4301.jpg" border="0" alt="stevie-7.jpg" width="120" /> <strong>Stevie Ray Vaughan</strong> 的 Number One, 是一把吉他 (First Wife 或 Number One). 1973 年, 還在 Austin 奮鬥的 Stevie, 又如往常一般閒逛到樂器行: Ray Henning&rsquo;s Heart of Texas Music 看吉他. 老闆看到 Stevie 晃進門, 也知道這個窮小子沒錢買, 不過, 在 Austin 這個城市, 你不知道哪天窮小子會突然翻紅... <br /><br />根據 Stevie 的口述, 他對這把 1959 年製 (也有專家認為是 1963 年製) 的吉他, 一見鍾情. 不論是外觀, 造型, 花紋都是他喜歡的. 更重要的是, 這把吉他有一個相對較粗的柄. 對於有著一雙大手的 Stevie 而言, 握起來感覺更舒服. 回想起當初第一次在Heart of Texas Music 看到 First Wife 的經過, Stevie 說他甚至不用撥旋, 光是看它躺在倉庫裏, 就能確定 Number One 能彈出他想要做的音樂.<br /><br />於是, Stevie 用他正在使用, 較新的吉他, 歡天喜地的換回了 First Wife (又名 Number One). 不過, 雖然取名為 First Wife, Stevie 對這把吉他一點都不珍惜. 演奏時, 他可以把 First Wife 撞牆, 槌地, 當馬騎, 平時, 又會一時興起做出事後反悔的破壞性修改. First Wife 甚至還被跌落的儀器砸到身首離異過! 還好 Stevie 的吉他技工, 每次都能把 Fist Wife 救回來. 到後來, First Wife 的製造商 Fender 特別替 Stevie 做了一把一模一樣的吉他, 好讓 Stevie 能把 First Wife 留在家裏供養.</p>
<p><img style="border: 0;" title="stevie-10.jpg" src="http://p7.p.pixnet.net/albums/userpics/7/4/749374/495316d3b0606.jpg" border="0" alt="stevie-10.jpg" width="300" /> </p>
<p>First Wife (Number One)</p>
<p>因為貼在吉他上的Stevie 名字的簡稱 S. R. V. 太招搖, First Love 可算是近代音樂史上最知名的吉他之一. 有一傳說是, Jimmie Vaughan 在 Stevie 死後, 將 First Wife 放入棺木中一起埋入地下. Jimmie 事後澄清, First Wife 被安全的鎖在銀行保險箱裏. 我自己有幸在一次 Dallas 吉他秀中, 近距離目睹了這柄要價一百萬美元的 First Wife, 但是, 沒人知道這柄公開露面的 Number One, 是再製品還是真正的 First Wife.<br /><br />Stevie 在 Austin 的第一個固定女友是 Lindi Bethel. 這算是一段 &ldquo;母愛&rdquo; 多於 &ldquo;異性相戀&rdquo; 的關係. 兩人關係最好的時候, 總是在 Stevie 最落魄, 最潦倒時. Stevie 還為了 Lindi 做了以下撥放的有名的 &ldquo;Pride and Joy&rdquo;. 問題是, 散仙 Stevie 完成這首歌時, 他與 Lindi 的關係早就結束. 歌曲大功告成的當晚, Stevie 還被當時的女友 Lenora Bailey 趕出家門 &ndash; 因為歌不是替她寫的&hellip;<br /><br />
<object width="425" height="344">
<param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/hIpIsM4KTLc&amp;hl=en&amp;fs=1" />
<param name="allowfullscreen" value="true" />
<param name="allowscriptaccess" value="always" /><embed type="application/x-shockwave-flash" width="425" height="344" src="http://www.youtube.com/v/hIpIsM4KTLc&amp;hl=en&amp;fs=1" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true"></embed>
</object>
<br /><br />Well you've heard about love givin' sight to the blind<br />My baby's lovin' cause the sun to shine<br />She's my sweet little thang....<br />She's my pride and joy<br />She's my sweet little baby....<br />I'm her little lover boy<br /><br />Yeah I love my baby....<br />Heart and soul<br />Love like ours won't never grow old<br />She's my sweet little thang....<br />She's my pride and joy<br />She's my sweet little baby....<br />I'm her little lover boy<br /><br />Yeah I love my lady....<br />She's long and lean<br />You mess with her....<br />You'll see a man get mean<br />She's my sweet little thang....<br />She's my pride and joy<br />She's my sweet little baby....<br />I'm her little lover boy<br /><br />Well I love my baby....<br />Like the finest wine<br />Stick with her until the end of time<br />She's my sweet little thang....<br />She's my pride and joy<br />She's my sweet little baby....<br />I'm her little lover boy<br /><br />Yeah I love my baby....<br />Heart and soul<br />Love like ours won't never grow old<br />She's my sweet little thang....<br />She's my pride and joy<br />She's my sweet little baby....<br />I'm her little lover boy<br /><br />Stevie 的老婆, Lenora &ldquo;Lenny&rdquo; Bailey, 是印象中 &ldquo;女人不壞, 男人不愛&rdquo; 的代表. 這個女人, 是純正的 Party Animal. 有一個傳說是她會答應當時窮小子 Stevie 的求婚, 是因為婚裏完會有更盛大的派對. 她跟著 Stevie 一起嗑藥, 常想介入並控制 Stevie 的音樂事業, 卻從沒耐心做成一件事. 有一次, 正在巡迴演唱的 Stevie 寄了一大筆錢回家要 Lenny 照顧房子, 卻在回家後發現水電全被切斷, 狗跑了, Lenny 也不知去向!&nbsp; 但是, 這就是 Stevie 著迷的女人. Stevie 還寫了一首 Lenny 給她:<br /><br />
<object width="425" height="344">
<param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/pF1p8sawWJ0&amp;hl=en&amp;fs=1" />
<param name="allowfullscreen" value="true" />
<param name="allowscriptaccess" value="always" /><embed type="application/x-shockwave-flash" width="425" height="344" src="http://www.youtube.com/v/pF1p8sawWJ0&amp;hl=en&amp;fs=1" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true"></embed>
</object>
<br /><br />Stevie 第二把最愛的吉他, 就是以 Lenny 名 (又叫 Second Love). 這是一把 Stevie 逛當鋪發現的吉他. Lenora 為了給 Stevie 驚喜, 說動吉他技工一起出資買回的. Lenora 事後一直拖著不付錢, 最後, 聽夠了抱怨的 Stevie, 自己挑錢, 再附上一件皮大衣, 才平息了爭執. 日後, Stevie 總會用 Lenny 演奏 Lenny.</p>
<p><img style="border: 0;" title="stevie-11.gif" src="http://p7.p.pixnet.net/albums/userpics/7/4/749374/495317189f935.gif" border="0" alt="stevie-11.gif" width="300" /> </p>
<p>Lenny</p>
<p>Stevie 與 Lenny 的婚姻最後以離婚收場. 當 &rdquo;迷戀&rdquo; 變淡時, 當初 Lenny 吸引 Stevie 謎一般的氣質, 都變成了絆腳石. Stevie 最後一位女友 Janna Lapidus, 是他在澳洲巡迴演唱時偶遇的. 出發去演唱會現場時, Stevie 在旅館大廳撇到一位驚為天人的女子, 演唱會結束後, 他特別回到旅館, 坐在大廳, 希望能再見到這名女子&hellip; 結果還真的讓他等到了! 從事模特耳工作的 Janna Lapidus 此時還未滿 20 歲. Stevie 和她發展出一段純純的愛. Janna 的支持與照顧, 可以算是 Stevie 成功擺脫毒癮的最重要原因.<br /><br />但是, 當 Stevie 發生意外後, Jimmi Vaughan 完全否定了 Stevie 與 Janna 曾想結婚的打算. 所以, Janna 沒有分到遺產, 還被趕出 Stevie 的房子, 最後隻身前往日本, 展開她另一段人生.<br /><br />下一篇, 讓我們為這個系列結尾.</p>  <div class="more"><a href="http://howardch99.pixnet.net/blog/post/23923861">(Read More...)</a></div>]]></content:encoded>
      <pubDate>Thu, 25 Dec 2008 05:10:47 +0000</pubDate>
      <category>Stevie Ray Vaughan</category>
      <comments>http://howardch99.pixnet.net/blog/post/23923861#comments</comments>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[Stevie Ray Vaughan -4: 大成功亦或是大失敗?]]></title>
      <link>http://howardch99.pixnet.net/blog/post/23923841</link>
      <guid>http://howardch99.pixnet.net/blog/post/23923841</guid>
      <description><![CDATA[ 從 1983 年的 &ldquo;Texas Flood&rdquo; 開始, Stevie Ray Vaughan 連續三年推出樂評較好, 市場叫座的專輯 (1984 年的 &ldquo;Couldn&rsquo;t Stand the Weather&rdquo; 與 1985 年的 &ldquo;Soul to Soul&rdquo;). 很快的, Stevie 一路爬到與他童年學習對象: Albert King, B. B. King, 齊名的地步. 可喜的是, 快速累積名聲沒讓他望本,&nbsp; Stevie 開始幫助當年啟發他的音樂家們. 早期的藍調音樂家通常是賺不了什麼錢, 所以 Stevie 會利用每個機會, 向他的聽眾重新推薦老藍調樂手. 舉例來說, Stevie 替當年影響他極深的 Lonnie Mack 掛名新專輯 &ldquo;Strike Like Lightning&rdquo;&nbsp; 共同製作人. 根據記載, 他這個掛名共同製作人還真的是 &ldquo;掛名&rdquo; &ndash; 大部分的工作都是 Mack 完成的. 但是他的名聲, 吸引了許多聽眾重新嘗試 Mack 的音樂, 也幫 Mack 重回一線巨星的地位.在這一片大好的時間點, Stevie 卻發現一個怎麼都搞不懂的問題. 明明專輯賣的一極棒, 演唱會也場場爆滿, 他的財務狀況卻永遠不會由紅轉黑. 如果 Stevie 想買什麼, 經紀人一定會幫他買到, 甚至定期會塞他一堆現金 (早期的窮日子, 造成 Stevie 成名後喜歡藏一些現金在靴子裏以被不時之需). 問題是, 財務報表上的紅字, 背後一群靠他而活的支援部隊, 還有巡迴演唱奢華的開銷, 逼得他不得不馬不停蹄的加開演唱會撈錢. 這三年沒有休息的生活, 更讓 Stevie 的另一個壞習慣, 吸毒, 變本加厲.Stevie 這個吸毒的壞習慣, 也是跟他的大哥, Jimmie Vaughan 學的. 從青少年開始, Stevie 就離不開毒品. 從最早的演場會表演前吸一口助興, 到後來演唱會中途需要堆一把白粉在放大器上, 隨時補吸. 成名後的壓力, 讓 Stevie 每天清早起床, 一定要喝一杯溶了古柯鹼的威士基酒, 好趕走前晚演唱會或是派對的宿醉與疲勞. 慢慢的, 酒精與毒品開始影響他的吉他演奏, Stevie 的第四張專輯 - Live Alive, 已經需要大量後製修改, 才能上市.&nbsp; 最後, 到了 1986 年, Stevie 在歐洲的巡迴演唱路上開始吐血, 這才終於讓他正視身體的抗議. Stevie 的第一步是就近求診位於倫敦, 曾經幫 Eric Clapton 遠離毒癮的 Dr. Victor Bloom. 初步診斷的結果, 發現 Stevie 有嚴重的胃穿孔問題. 原來他的胃已經被不斷在內重新結晶的古柯鹼磨穿了. Dr. Victor Bloom 甚至斷言, 如果沒有及早治療, Stevie 活不過一個月! 在英國待到病情穩定後, Stevie 回到美國參加並通過了更嚴格的復健治療. 這次, 他終於戰勝了從青少年時期就開始跟著他的毒癮.Stevie 事後陳述, 這趟復健療程, 其實是他重新認識自己的旅程. 他終於認清自己還是那個長的不如老哥, 想用吉他證明一切的沒自信青春期男孩. 除了吉他以及演唱會上的高亢情緒外, 他不知道怎麼生活. 於是, 他搬離了孵育他的音樂, 卻助長毒癮的 &ldquo;嬉皮&rdquo; 都市奧斯汀, 回到達拉斯母親身邊. 他換了經紀人 (新的經紀人, 是像 Tom Cruise &ldquo;征服情海&rdquo; 電影中演的, 牌子小客源少, 但能專心照顧客戶), 與一直鼓勵他吸毒的老婆離婚 (詳情容後再述), 也固定參加戒酒戒毒的聚會, 藉由幫助別人來堅定自己的信念. 這次, 他不是為了讓大家喜歡接受他, 他是為了讓自己更健康, 更能享受生活而奮戰!現在, 唯一的疑問, 是這個全新的, 演唱會喝 V8 蔬菜汁, 喜歡逛 Whole Food 生機超市的 Stevie (當我讀傳記到這一段, 不禁啞口而笑, 也為他感到高興. 能想像常穿著紅鞋以及一身鮮艷的 Stevie, 在挑有機蔬菜的模樣嗎?), 會不會過的太幸福了. 音樂界流傳著一句話: &ldquo;You live blue to play blue&rdquo;. 太幸福的 Stevie, 會不會忘記怎麼製造悲苦動人的藍調樂? 三年後, Stevie 用另一張大受好評的專輯 &ldquo;In Step&rdquo; 重回顛峰, 也平息了眾人的疑慮. 以下是 &ldquo;In Step&rdquo; 專輯的 &ldquo;Crossfire&rdquo;, 最能代表 Stevie 戒毒前的生活.





Day by day night after night....blinded by the neon lightsHurry here hustling there....no ones got the time to spareMoneys tight nothing free....wont somebody come and rescue meI am stranded....caught in the crossfireStranded....caught in the crossfire.Tooth for tooth eye for an eye....sell your soul just to buy buy buyBegging a dollar stealing a dime....come on cant you see that iI am stranded....caught in the crossfireI am stranded....caught in the crossfire.I need some kind of kindness....some kind of sympathy oh noWere stranded....caught in the crossfireSave the strong lose the weak....never turning the other cheekTrust nobody don&rsquo;t be no fool....whatever happened to the golden ruleWe got stranded....caught in the crossfireWe got stranded....caught in the crossfireWe got stranded....caught in the crossfireStranded....caught in the crossfireHelp me專輯中的另一首 &ldquo;Riviera Paradise&rdquo;, 比較偏向靈魂樂風, 是 Stevie 此時平靜心情的最加寫照.





另外, 最讓 Stevie 感到驕傲的, 是他終於說服老哥 Jimmie Vaughan 戒毒. 之後, 兩兄弟共同推出了一張專輯: &ldquo;Family Style&rdquo;. 這是 Stevie 搬到奧斯汀後, 就一直想做, 但因為驕傲, 偏見, 忙碌等種種原因一直難產的專輯. 可以想見的是, 終於能和一輩子的終極偶像合作, 是多麼快樂與滿足.下一篇, 讓我們來看看 Stevie 和他的 &ldquo;女人&rdquo; 們.]]></description>
      <content:encoded><![CDATA[<p><br /><img style="border: 0; float: right; margin-top: 3px; margin-bottom: 3px; margin-left: 5px; margin-right: 5px;" title="stevie-4.jpg" src="http://p7.p.pixnet.net/albums/userpics/7/4/749374/4953149bac4ed.jpg" border="0" alt="stevie-4.jpg" /> 從 1983 年的 &ldquo;Texas Flood&rdquo; 開始, <strong>Stevie Ray Vaughan</strong> 連續三年推出樂評較好, 市場叫座的專輯 (1984 年的 &ldquo;Couldn&rsquo;t Stand the Weather&rdquo; 與 1985 年的 &ldquo;Soul to Soul&rdquo;). 很快的, Stevie 一路爬到與他童年學習對象: Albert King, B. B. King, 齊名的地步. 可喜的是, 快速累積名聲沒讓他望本,&nbsp; Stevie 開始幫助當年啟發他的音樂家們. 早期的藍調音樂家通常是賺不了什麼錢, 所以 Stevie 會利用每個機會, 向他的聽眾重新推薦老藍調樂手. 舉例來說, Stevie 替當年影響他極深的 Lonnie Mack 掛名新專輯 &ldquo;Strike Like Lightning&rdquo;&nbsp; 共同製作人. 根據記載, 他這個掛名共同製作人還真的是 &ldquo;掛名&rdquo; &ndash; 大部分的工作都是 Mack 完成的. 但是他的名聲, 吸引了許多聽眾重新嘗試 Mack 的音樂, 也幫 Mack 重回一線巨星的地位.<br /><br />在這一片大好的時間點, Stevie 卻發現一個怎麼都搞不懂的問題. 明明專輯賣的一極棒, 演唱會也場場爆滿, 他的財務狀況卻永遠不會由紅轉黑. 如果 Stevie 想買什麼, 經紀人一定會幫他買到, 甚至定期會塞他一堆現金 (早期的窮日子, 造成 Stevie 成名後喜歡藏一些現金在靴子裏以被不時之需). 問題是, 財務報表上的紅字, 背後一群靠他而活的支援部隊, 還有巡迴演唱奢華的開銷, 逼得他不得不馬不停蹄的加開演唱會撈錢. 這三年沒有休息的生活, 更讓 Stevie 的另一個壞習慣, 吸毒, 變本加厲.<br /><br />Stevie 這個吸毒的壞習慣, 也是跟他的大哥, Jimmie Vaughan 學的. 從青少年開始, Stevie 就離不開毒品. 從最早的演場會表演前吸一口助興, 到後來演唱會中途需要堆一把白粉在放大器上, 隨時補吸. 成名後的壓力, 讓 Stevie 每天清早起床, 一定要喝一杯溶了古柯鹼的威士基酒, 好趕走前晚演唱會或是派對的宿醉與疲勞. 慢慢的, 酒精與毒品開始影響他的吉他演奏, Stevie 的第四張專輯 - Live Alive, 已經需要大量後製修改, 才能上市.&nbsp; 最後, 到了 1986 年, Stevie 在歐洲的巡迴演唱路上開始吐血, 這才終於讓他正視身體的抗議. <br /><br />Stevie 的第一步是就近求診位於倫敦, 曾經幫 Eric Clapton 遠離毒癮的 Dr. Victor Bloom. 初步診斷的結果, 發現 Stevie 有嚴重的胃穿孔問題. 原來他的胃已經被不斷在內重新結晶的古柯鹼磨穿了. Dr. Victor Bloom 甚至斷言, 如果沒有及早治療, Stevie 活不過一個月! 在英國待到病情穩定後, Stevie 回到美國參加並通過了更嚴格的復健治療. 這次, 他終於戰勝了從青少年時期就開始跟著他的毒癮.<br /><br />Stevie 事後陳述, 這趟復健療程, 其實是他重新認識自己的旅程. 他終於認清自己還是那個長的不如老哥, 想用吉他證明一切的沒自信青春期男孩. 除了吉他以及演唱會上的高亢情緒外, 他不知道怎麼生活. 於是, 他搬離了孵育他的音樂, 卻助長毒癮的 &ldquo;嬉皮&rdquo; 都市奧斯汀, 回到達拉斯母親身邊. 他換了經紀人 (新的經紀人, 是像 Tom Cruise &ldquo;征服情海&rdquo; 電影中演的, 牌子小客源少, 但能專心照顧客戶), 與一直鼓勵他吸毒的老婆離婚 (詳情容後再述), 也固定參加戒酒戒毒的聚會, 藉由幫助別人來堅定自己的信念. 這次, 他不是為了讓大家喜歡接受他, 他是為了讓自己更健康, 更能享受生活而奮戰!<br /><br />現在, 唯一的疑問, 是這個全新的, 演唱會喝 V8 蔬菜汁, 喜歡逛 Whole Food 生機超市的 Stevie (當我讀傳記到這一段, 不禁啞口而笑, 也為他感到高興. 能想像常穿著紅鞋以及一身鮮艷的 Stevie, 在挑有機蔬菜的模樣嗎?), 會不會過的太幸福了. 音樂界流傳著一句話: &ldquo;You live blue to play blue&rdquo;. 太幸福的 Stevie, 會不會忘記怎麼製造悲苦動人的藍調樂? 三年後, Stevie 用另一張大受好評的專輯 &ldquo;In Step&rdquo; 重回顛峰, 也平息了眾人的疑慮. <br /><br />以下是 &ldquo;In Step&rdquo; 專輯的 &ldquo;Crossfire&rdquo;, 最能代表 Stevie 戒毒前的生活.<br /><br />
<object width="425" height="344">
<param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/UkpESFkrQSY&amp;hl=en&amp;fs=1" />
<param name="allowfullscreen" value="true" />
<param name="allowscriptaccess" value="always" /><embed type="application/x-shockwave-flash" width="425" height="344" src="http://www.youtube.com/v/UkpESFkrQSY&amp;hl=en&amp;fs=1" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true"></embed>
</object>
<br /><br />Day by day night after night....blinded by the neon lights<br />Hurry here hustling there....no ones got the time to spare<br />Moneys tight nothing free....wont somebody come and rescue me<br />I am stranded....caught in the crossfire<br />Stranded....caught in the crossfire.<br /><br />Tooth for tooth eye for an eye....sell your soul just to buy buy buy<br />Begging a dollar stealing a dime....come on cant you see that i<br />I am stranded....caught in the crossfire<br />I am stranded....caught in the crossfire.<br /><br />I need some kind of kindness....some kind of sympathy oh no<br />Were stranded....caught in the crossfire<br /><br />Save the strong lose the weak....never turning the other cheek<br />Trust nobody don&rsquo;t be no fool....whatever happened to the golden rule<br />We got stranded....caught in the crossfire<br />We got stranded....caught in the crossfire<br />We got stranded....caught in the crossfire<br />Stranded....caught in the crossfire<br />Help me<br /><br />專輯中的另一首 &ldquo;Riviera Paradise&rdquo;, 比較偏向靈魂樂風, 是 Stevie 此時平靜心情的最加寫照.<br /><br />
<object width="425" height="344">
<param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/6kpkSRtcrR0&amp;hl=en&amp;fs=1" />
<param name="allowfullscreen" value="true" />
<param name="allowscriptaccess" value="always" /><embed type="application/x-shockwave-flash" width="425" height="344" src="http://www.youtube.com/v/6kpkSRtcrR0&amp;hl=en&amp;fs=1" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true"></embed>
</object>
<br /><br />另外, 最讓 Stevie 感到驕傲的, 是他終於說服老哥 Jimmie Vaughan 戒毒. 之後, 兩兄弟共同推出了一張專輯: &ldquo;Family Style&rdquo;. 這是 Stevie 搬到奧斯汀後, 就一直想做, 但因為驕傲, 偏見, 忙碌等種種原因一直難產的專輯. 可以想見的是, 終於能和一輩子的終極偶像合作, 是多麼快樂與滿足.<br /><br />下一篇, 讓我們來看看 Stevie 和他的 &ldquo;女人&rdquo; 們.</p>  <div class="more"><a href="http://howardch99.pixnet.net/blog/post/23923841">(Read More...)</a></div>]]></content:encoded>
      <pubDate>Thu, 25 Dec 2008 05:05:04 +0000</pubDate>
      <category>Stevie Ray Vaughan</category>
      <comments>http://howardch99.pixnet.net/blog/post/23923841#comments</comments>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[Stevie Ray Vaughan -3: 戲劇化的初登場]]></title>
      <link>http://howardch99.pixnet.net/blog/post/23923820</link>
      <guid>http://howardch99.pixnet.net/blog/post/23923820</guid>
      <description><![CDATA[ 經歷了奧斯汀近十年的磨練, Stevie Ray Vaughan 已經準備好了,他的樂團 Double Trouble 也終於固定了人手: 貝斯手 Tommy Shannon 和鼓手 Chris Layton. 現在唯一缺的是能讓他從奧斯汀躍上全國舞台的機會. 終於, 這個機會, 在 1980 年降臨在 Stevie 身上.Stevie 的經紀人 Chesley Millikin, 與 Rolling Stone 的主唱 Mick Jagger 有些交情. 在一次馬會上, Chesley 聽到 Mick Jagger 抱怨越來越難聽到原創性十足的音樂. 於是, 他抓住機會把 Stevie 塞給 Mick. 根據記載, Mick 第一次聽 Stevie 現場表演, 就十分滿意. 他竟然在鐘點數到了後不讓 Stevie 下台, 甚至對 Pub 老闆嗆聲: &ldquo;讓 Stevie 繼續表演, 如果你執意要讓下一個樂團上, 我現在就掏錢買下你的 Pub&hellip;:p&rdquo;. Mick 的原意是要把 Stevie 拉近自己的唱片公司, 不過兩人背後的經紀公司, 從沒談成合約. 反倒是在一次 Mick 的紐約私人派對上, Stevie 預見了下一個貴人: Jerry Wexler.Jerry Wexler 是個唱片製作人, 雖然很中意 Stevie 的音樂, 可是沒辦法說服老闆簽下 Stevie. 於是, 基於識英雄, 惜英雄, Jerry 透過自己的人脈, 硬把 Stevie 安插進在歐洲頗負盛名的瑞士 Montreux Jazz Festival 1982 年表演名單裏. 這是 Montreux Jazz Festival 20 幾年來第一次邀請沒有唱片合約的樂團與會表演, 也是 Stevie 第一次出國. 可惜, 兩方的第一次並沒有產出幸福快樂的結果. 當時歐洲的觀眾, 還不能接受這種大音量, 高強度的藍調表演. Stevie &amp; Double Trouble 竟然是被 &ldquo;Boo&rdquo; 聲噓下台的! 不過, 話說回來, 藍調是一種訴說悲苦的音樂. 我認為, &ldquo;Boo&rdquo; 聲總比粉絲的尖叫, 更適合當藍調音樂家的出場配樂&hellip;J 以下就是 Stevie 在 Montreux 的表演片段. 時間軸拉到最後, 你可以聽到有名的 &ldquo;Boo&rdquo;.





還好混雜在 &ldquo;Boo&rdquo; 聲不絕的觀眾裏, 有著兩位貴客. 第一位貴客是 David Bowie. 早以名滿天下的 David &ldquo;Ziggy Stadust&rdquo; Bowie 對 Stevie 駕馭吉他的能力感到印象深刻, 他於是主動現身邀請 Stevie 參加自己下一張專輯 &ldquo;Let&rsquo;s Dance&rdquo; 的製作. 此專輯中, 由 Stevie 擔任主吉他手的同名單曲 &ldquo;Let&rsquo;s Dance&rdquo;, 日後成為 David Bowie 生涯賣的最好的一首歌. 但是, 一半是基於 Stevie 對 Bowie 音樂的不認同 (太娘了&hellip;J), 一半是為了與自己好不容易組起來的 Double Trouble 繼續合作, Stevie 放棄了與 Bowie 繼續合作的機會. 儘管Let&rsquo;s Dance 專輯大賣, 最後 Stevie 只分到極少的回報 (有一說是 $300 美金). 這也難怪當時還沒富起來的 Stevie, 看到 Bowie 在以下的 MV 中故作彈吉他狀, 會勃然大怒.





Montreux 的另一個貴客是 Jackson Brown. 他也很喜歡 Stevie 的音樂 - 喜歡到答應 Stevie 免費使用他位於 LA 的錄音室. Stevie 利用這個機會, 錄製了他第一張專輯 &ldquo;Texas Flood&rdquo;. 有趣的是, 之前拒絕 David Bowie 的舉動, 竟然成了加分. 一堆人抱著想要一窺這個帶種德州小子是 &rdquo;真天才&rdquo; 還是 &ldquo;真白癡&rdquo; 的疑問, 變相的幫 Stevie 做了最好的宣傳.&nbsp; 以下撥放的是 Stevie Ray Vaughan 第二張專輯中的經典單曲. 這首 Couldn&rsquo;t Stand the Weather 替 Stevie 贏了不少獎.Couldn&rsquo;t Stand the Weather





Runnin' through this business of life,rarely time if I'm needed toAin't so funny when things ain't feelin' right,then daddy's hand helps to see me throughSweet as sugar love won't wash away,rain or shine, it always here to stayAll these years you and I've spent together,all this, we just couldn't stand the weatherLike a train that stops at every station,we all deal with trials and tribulationsFear hangs the fellow that ties up his years,entangled in yellow and cries all his tearsChanges come before we can grow,learn to see them before we're too oldDon't just take me for tryin' to be heavy,understand, it's time to get ready for the storm沒時間翻譯了. 以後再做吧. 下一篇讓我們來看看 Stevie 成名後的遭遇.]]></description>
      <content:encoded><![CDATA[<p><br /><img style="border: 0; float: right; margin-top: 3px; margin-bottom: 3px; margin-left: 5px; margin-right: 5px;" title="stevie-3.jpg" src="http://p7.p.pixnet.net/albums/userpics/7/4/749374/4953140e18124.jpg" border="0" alt="stevie-3.jpg" /> 經歷了奧斯汀近十年的磨練, <strong>Stevie Ray Vaughan</strong> 已經準備好了,他的樂團 Double Trouble 也終於固定了人手: 貝斯手 Tommy Shannon 和鼓手 Chris Layton. 現在唯一缺的是能讓他從奧斯汀躍上全國舞台的機會. 終於, 這個機會, 在 1980 年降臨在 Stevie 身上.<br /><br />Stevie 的經紀人 Chesley Millikin, 與 Rolling Stone 的主唱 Mick Jagger 有些交情. 在一次馬會上, Chesley 聽到 Mick Jagger 抱怨越來越難聽到原創性十足的音樂. 於是, 他抓住機會把 Stevie 塞給 Mick. 根據記載, Mick 第一次聽 Stevie 現場表演, 就十分滿意. 他竟然在鐘點數到了後不讓 Stevie 下台, 甚至對 Pub 老闆嗆聲: &ldquo;讓 Stevie 繼續表演, 如果你執意要讓下一個樂團上, 我現在就掏錢買下你的 Pub&hellip;:p&rdquo;. Mick 的原意是要把 Stevie 拉近自己的唱片公司, 不過兩人背後的經紀公司, 從沒談成合約. 反倒是在一次 Mick 的紐約私人派對上, Stevie 預見了下一個貴人: Jerry Wexler.<br /><br />Jerry Wexler 是個唱片製作人, 雖然很中意 Stevie 的音樂, 可是沒辦法說服老闆簽下 Stevie. 於是, 基於識英雄, 惜英雄, Jerry 透過自己的人脈, 硬把 Stevie 安插進在歐洲頗負盛名的瑞士 Montreux Jazz Festival 1982 年表演名單裏. 這是 Montreux Jazz Festival 20 幾年來第一次邀請沒有唱片合約的樂團與會表演, 也是 Stevie 第一次出國. 可惜, 兩方的第一次並沒有產出幸福快樂的結果. 當時歐洲的觀眾, 還不能接受這種大音量, 高強度的藍調表演. Stevie &amp; Double Trouble 竟然是被 &ldquo;Boo&rdquo; 聲噓下台的! 不過, 話說回來, 藍調是一種訴說悲苦的音樂. 我認為, &ldquo;Boo&rdquo; 聲總比粉絲的尖叫, 更適合當藍調音樂家的出場配樂&hellip;J <br /><br />以下就是 Stevie 在 Montreux 的表演片段. 時間軸拉到最後, 你可以聽到有名的 &ldquo;Boo&rdquo;.<br /><br />
<object width="425" height="344">
<param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/3qgHJ0bnMQs&amp;hl=en&amp;fs=1" />
<param name="allowfullscreen" value="true" />
<param name="allowscriptaccess" value="always" /><embed type="application/x-shockwave-flash" width="425" height="344" src="http://www.youtube.com/v/3qgHJ0bnMQs&amp;hl=en&amp;fs=1" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true"></embed>
</object>
<br /><br />還好混雜在 &ldquo;Boo&rdquo; 聲不絕的觀眾裏, 有著兩位貴客. 第一位貴客是 David Bowie. 早以名滿天下的 David &ldquo;Ziggy Stadust&rdquo; Bowie 對 Stevie 駕馭吉他的能力感到印象深刻, 他於是主動現身邀請 Stevie 參加自己下一張專輯 &ldquo;Let&rsquo;s Dance&rdquo; 的製作. 此專輯中, 由 Stevie 擔任主吉他手的同名單曲 &ldquo;Let&rsquo;s Dance&rdquo;, 日後成為 David Bowie 生涯賣的最好的一首歌. 但是, 一半是基於 Stevie 對 Bowie 音樂的不認同 (太娘了&hellip;J), 一半是為了與自己好不容易組起來的 Double Trouble 繼續合作, Stevie 放棄了與 Bowie 繼續合作的機會. 儘管Let&rsquo;s Dance 專輯大賣, 最後 Stevie 只分到極少的回報 (有一說是 $300 美金). 這也難怪當時還沒富起來的 Stevie, 看到 Bowie 在以下的 MV 中故作彈吉他狀, 會勃然大怒.<br /><br />
<object width="425" height="344">
<param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/30AVhf-ZLwM&amp;hl=en&amp;fs=1" />
<param name="allowfullscreen" value="true" />
<param name="allowscriptaccess" value="always" /><embed type="application/x-shockwave-flash" width="425" height="344" src="http://www.youtube.com/v/30AVhf-ZLwM&amp;hl=en&amp;fs=1" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true"></embed>
</object>
<br /><br />Montreux 的另一個貴客是 Jackson Brown. 他也很喜歡 Stevie 的音樂 - 喜歡到答應 Stevie 免費使用他位於 LA 的錄音室. Stevie 利用這個機會, 錄製了他第一張專輯 &ldquo;Texas Flood&rdquo;. 有趣的是, 之前拒絕 David Bowie 的舉動, 竟然成了加分. 一堆人抱著想要一窺這個帶種德州小子是 &rdquo;真天才&rdquo; 還是 &ldquo;真白癡&rdquo; 的疑問, 變相的幫 Stevie 做了最好的宣傳.&nbsp; <br /><br />以下撥放的是 Stevie Ray Vaughan 第二張專輯中的經典單曲. 這首 Couldn&rsquo;t Stand the Weather 替 Stevie 贏了不少獎.<br /><br /><strong>Couldn&rsquo;t Stand the Weather</strong><br /><br />
<object width="425" height="344">
<param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/XmWhvl9cub8&amp;hl=en&amp;fs=1" />
<param name="allowfullscreen" value="true" />
<param name="allowscriptaccess" value="always" /><embed type="application/x-shockwave-flash" width="425" height="344" src="http://www.youtube.com/v/XmWhvl9cub8&amp;hl=en&amp;fs=1" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true"></embed>
</object>
<br /><br />Runnin' through this business of life,<br />rarely time if I'm needed to<br />Ain't so funny when things ain't feelin' right,<br />then daddy's hand helps to see me through<br />Sweet as sugar love won't wash away,<br />rain or shine, it always here to stay<br />All these years you and I've spent together,<br />all this, we just couldn't stand the weather<br /><br />Like a train that stops at every station,<br />we all deal with trials and tribulations<br />Fear hangs the fellow that ties up his years,<br />entangled in yellow and cries all his tears<br />Changes come before we can grow,<br />learn to see them before we're too old<br />Don't just take me for tryin' to be heavy,<br />understand, it's time to get ready for the storm<br /><br />沒時間翻譯了. 以後再做吧. 下一篇讓我們來看看 Stevie 成名後的遭遇.</p>  <div class="more"><a href="http://howardch99.pixnet.net/blog/post/23923820">(Read More...)</a></div>]]></content:encoded>
      <pubDate>Thu, 25 Dec 2008 05:01:37 +0000</pubDate>
      <category>Stevie Ray Vaughan</category>
      <comments>http://howardch99.pixnet.net/blog/post/23923820#comments</comments>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[Stevie Ray Vaughan -2: 童年與影響]]></title>
      <link>http://howardch99.pixnet.net/blog/post/23923684</link>
      <guid>http://howardch99.pixnet.net/blog/post/23923684</guid>
      <description><![CDATA[ Stevie Ray Vaughan 生長於德州北方重鎮達拉斯的一個藍領家庭. 童年的 Stevie, 從不像他俊俏且充滿親合力的哥哥 Jimmie Vaughan 一般, 引人注目. 他有著一張平凡的臉, 長得不整齊的牙齒, 遺傳自媽媽稍微敏感害羞的個性, 再加上因為從不投入, 所以不曾突出的學業, 橫豎看都不是出類拔萃的料. 可是, 當 Stevie 隨著哥哥 Jimmie 的腳步, 拾起吉他後, 一切都變了.事實上, Jimmie 會開始彈吉他, 完全出自於意外. 一次嚴重運動傷害後, 臥床的 Jimmie 收到父親朋友 Stevenson 半開玩笑的禮物: 一把只剩三根旋的報廢吉他. &ldquo;Play this, it won&rsquo;t hurt you.&rdquo; 沒想到, 一個月後, 憑著模仿電台廣播, Jimmie 竟然能把三根旋的吉他彈的有模有樣. Stevenson 十分驚訝於 Jimmie 的天賦, 於是花錢把三旋報廢吉他修好. 這就是 Vaughan 家第一把吉他的由來.Stevie 從小就看著哥哥一遍一遍的放唱片, 臨摹指法. 也看著青少年時期的 Jimmie 組團, 打進達拉斯 Pub 界, 甚至賺到比老爸還多的薪水. 所以, 當 Stevie 接收了 Jimmie 淘汰的吉他, 他也開始了相類似的歷程. Stevie 的吉他啟蒙老師, 不是他哥哥 (小有名氣的 Jimmie 怎麼會有時間&hellip;), 也不是一般青少年常用的吉他自學教本 (他的偶像哥哥對他說過, 教本裏的音符不代表音樂的全貌&hellip;). 他的老師是 Jimmie 四處蒐集來的藍調音樂唱片! 他可以一遍又一遍的聆聽喜歡的歌曲, 放慢唱片轉速好讓自己跟上指法, 也可以悶著頭反覆練習, 直到自己的吉他可以製造出與唱片中相同的旋律. Stevie 臨摹的對象很廣泛, 從藍調音樂宗師級的 B. B. King, Albert King, 藍調搖滾先鋒 Lonnie Mack, 到德州本土吉他英雄 Freddie King, 都是他學習的對象. 此外, 就像當時同年齡的青少年一般, Stevie 經歷了 Jimi Hendrix: Are you Experienced 的震撼. 根據傳說, Vaughan 兄弟的第一張 Jimi Hendrix 唱片是哥哥 Jimmie 從外面 &ldquo;撿&rdquo; 回來的. 兩兄弟把這張來自垃圾桶的唱片放上唱盤, 馬上被 Purple Haze 這首歌深深的吸引住. 年紀較大的 Jimmie, 18 歲那年 (1969) 還有幸替 Jimi Hendrix 做過暖場樂團, 甚至交換特效腳踏板. 小三歲的 Stevie 就沒這種機會 (Jimi Hendrix 早死&hellip;). 不過, 他花在臨摹的時間可不在少數, 日後 Stevie 自己的專輯, 就收錄了不少 Jimi Hendrix 的歌 (Vodoo Child, Small Wing, 3rd Rock from the Sun&hellip;). 甚至還贏得一個 &ldquo;最接近 Jimi Hendrix 的男人&rdquo; 的稱號. (Jimi Hendrix 之於搖滾樂界, 就像 Michael Jordan 之於籃球界. 那 Stevie Ray Vaughan 不就成了 Kobe Bryant&hellip;J)17 歲那年, Stevie 再次跟著 Jimmie 的腳步, 輟學並搬到奧斯汀發展. 當時的奧斯汀, 是德州最 &ldquo;嬉皮&rdquo; 的城市. 不像達拉斯只喜歡聽排行榜音樂的聽眾, 奧斯汀這個大學城的聽眾, 比較能接受實驗性音樂. 在這個新音樂的溫床中, Stevie 經歷了他的音樂人生中極重要的十年. 他參加過團隊, 最後也自己組團. 他簽了經紀人約, 也遇到了日後的老婆 Lenora &ldquo;Lenny&rdquo; Bailey. 更重要的是, 他確立了藍調音樂 (當時藍調已將主流音樂的寶座讓給 Metal 和 Rock &amp; Roll. Stevie 是 &rdquo;藍調復興&rdquo; 運動中最重要的角色.) 是他的終生志向, 也克服了害羞, 不愛鎂光燈, 喜歡躲在人群中的天性, 開始唱歌 (不過歌喉不怎麼突出就是了&hellip;). 以下的 Cold Shot 是 Stevie 第二張專輯 &ldquo;Couldn&rsquo;t Stand the Weather&rdquo; 中的經典. 就像 MV 中的情節一般, Stevie 到此二十幾年人生的注意力, 一直集中在吉他上.





Once was a sweet thing baby曾經, 妳的愛是這麼的甜美,Held out her lovin' in our hands曾經, 妳把愛交給了我,Now I reach to kiss your lips現在, 我俯身親妳,The touch don't mean a thing這樣的肌膚之親卻不再有任何的感覺.And that's a cold shot, baby寶貝, 這是事實,Yeah, that's a drag這是個令人不舒服的事實.A cold shot, baby寶貝, 這是事實,I let our love go bad我錯過了妳的愛.Remember the way that you loved me記得妳怎麼愛我的嗎?Do anything I said我說什麼, 妳就做什麼.Now I see you out somewhere妳現在變得心不在焉,You won't give me the time of day已不花時間在我身上.And that's a cold shot, darlin'寶貝, 這是事實,Yeah, that's a drag這是個令人不舒服的事實.And that's a cold shot, baby寶貝, 這是事實,We let our love go bad我錯過了妳的愛.I really meant I was sorry我真的想說聲抱歉.For ever causin' you pain對我造成的痛苦.You showed your appreciation妳了解了我的心意,By walkin' out anyway卻還是轉頭就走.And that's a cold shot, baby寶貝, 這是事實,Yeah, that's a drag這是個令人不舒服的事實.And that's a cold shot, baby寶貝, 這是事實,We let our love go bad我錯過了妳的愛.So sad, Too bad, So sad真慘&hellip;Don't let our true love run cold, baby...寶貝, 別讓我們的真愛冷卻.下一篇, 讓我們快轉到 1980 年. 在這一年, Stevie Ray Vaughan 碰到了他事業轉紅的契機.]]></description>
      <content:encoded><![CDATA[<p><br /><strong><img style="border: 0; float: right; margin-top: 3px; margin-bottom: 3px; margin-left: 5px; margin-right: 5px;" title="stevie - jimmie.jpg" src="http://p7.p.pixnet.net/albums/userpics/7/4/749374/49531309d7cec.jpg" border="0" alt="stevie - jimmie.jpg" /> Stevie Ray Vaughan</strong> 生長於德州北方重鎮達拉斯的一個藍領家庭. 童年的 Stevie, 從不像他俊俏且充滿親合力的哥哥 <strong>Jimmie Vaughan</strong> 一般, 引人注目. 他有著一張平凡的臉, 長得不整齊的牙齒, 遺傳自媽媽稍微敏感害羞的個性, 再加上因為從不投入, 所以不曾突出的學業, 橫豎看都不是出類拔萃的料. 可是, 當 Stevie 隨著哥哥 Jimmie 的腳步, 拾起吉他後, 一切都變了.<br /><br />事實上, Jimmie 會開始彈吉他, 完全出自於意外. 一次嚴重運動傷害後, 臥床的 Jimmie 收到父親朋友 Stevenson 半開玩笑的禮物: 一把只剩三根旋的報廢吉他. &ldquo;Play this, it won&rsquo;t hurt you.&rdquo; 沒想到, 一個月後, 憑著模仿電台廣播, Jimmie 竟然能把三根旋的吉他彈的有模有樣. Stevenson 十分驚訝於 Jimmie 的天賦, 於是花錢把三旋報廢吉他修好. 這就是 Vaughan 家第一把吉他的由來.<br /><br />Stevie 從小就看著哥哥一遍一遍的放唱片, 臨摹指法. 也看著青少年時期的 Jimmie 組團, 打進達拉斯 Pub 界, 甚至賺到比老爸還多的薪水. 所以, 當 Stevie 接收了 Jimmie 淘汰的吉他, 他也開始了相類似的歷程. Stevie 的吉他啟蒙老師, 不是他哥哥 (小有名氣的 Jimmie 怎麼會有時間&hellip;), 也不是一般青少年常用的吉他自學教本 (他的偶像哥哥對他說過, 教本裏的音符不代表音樂的全貌&hellip;). 他的老師是 Jimmie 四處蒐集來的藍調音樂唱片! 他可以一遍又一遍的聆聽喜歡的歌曲, 放慢唱片轉速好讓自己跟上指法, 也可以悶著頭反覆練習, 直到自己的吉他可以製造出與唱片中相同的旋律. <br /><br />Stevie 臨摹的對象很廣泛, 從藍調音樂宗師級的 B. B. King, Albert King, 藍調搖滾先鋒 Lonnie Mack, 到德州本土吉他英雄 Freddie King, 都是他學習的對象. 此外, 就像當時同年齡的青少年一般, Stevie 經歷了 <strong>Jimi Hendrix</strong>: Are you Experienced 的震撼. 根據傳說, Vaughan 兄弟的第一張 Jimi Hendrix 唱片是哥哥 Jimmie 從外面 &ldquo;撿&rdquo; 回來的. 兩兄弟把這張來自垃圾桶的唱片放上唱盤, 馬上被 Purple Haze 這首歌深深的吸引住. 年紀較大的 Jimmie, 18 歲那年 (1969) 還有幸替 Jimi Hendrix 做過暖場樂團, 甚至交換特效腳踏板. 小三歲的 Stevie 就沒這種機會 (Jimi Hendrix 早死&hellip;). 不過, 他花在臨摹的時間可不在少數, 日後 Stevie 自己的專輯, 就收錄了不少 Jimi Hendrix 的歌 (Vodoo Child, Small Wing, 3rd Rock from the Sun&hellip;). 甚至還贏得一個 &ldquo;最接近 Jimi Hendrix 的男人&rdquo; 的稱號. (Jimi Hendrix 之於搖滾樂界, 就像 Michael Jordan 之於籃球界. 那 Stevie Ray Vaughan 不就成了 Kobe Bryant&hellip;J)<br /><br />17 歲那年, Stevie 再次跟著 Jimmie 的腳步, 輟學並搬到奧斯汀發展. 當時的奧斯汀, 是德州最 &ldquo;嬉皮&rdquo; 的城市. 不像達拉斯只喜歡聽排行榜音樂的聽眾, 奧斯汀這個大學城的聽眾, 比較能接受實驗性音樂. 在這個新音樂的溫床中, Stevie 經歷了他的音樂人生中極重要的十年. 他參加過團隊, 最後也自己組團. 他簽了經紀人約, 也遇到了日後的老婆 Lenora &ldquo;Lenny&rdquo; Bailey. 更重要的是, 他確立了藍調音樂 (當時藍調已將主流音樂的寶座讓給 Metal 和 Rock &amp; Roll. Stevie 是 &rdquo;藍調復興&rdquo; 運動中最重要的角色.) 是他的終生志向, 也克服了害羞, 不愛鎂光燈, 喜歡躲在人群中的天性, 開始唱歌 (不過歌喉不怎麼突出就是了&hellip;). <br /><br />以下的 <strong>Cold Shot</strong> 是 Stevie 第二張專輯 &ldquo;<strong>Couldn&rsquo;t Stand the Weather</strong>&rdquo; 中的經典. 就像 MV 中的情節一般, Stevie 到此二十幾年人生的注意力, 一直集中在吉他上.<br /><br /><br />
<object width="425" height="344">
<param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/JqNtRPSf71s&amp;hl=en&amp;fs=1" />
<param name="allowfullscreen" value="true" />
<param name="allowscriptaccess" value="always" /><embed type="application/x-shockwave-flash" width="425" height="344" src="http://www.youtube.com/v/JqNtRPSf71s&amp;hl=en&amp;fs=1" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true"></embed>
</object>
<br /><br /><br />Once was a sweet thing baby<br />曾經, 妳的愛是這麼的甜美,<br />Held out her lovin' in our hands<br />曾經, 妳把愛交給了我,<br />Now I reach to kiss your lips<br />現在, 我俯身親妳,<br />The touch don't mean a thing<br />這樣的肌膚之親卻不再有任何的感覺.<br /><br />And that's a cold shot, baby<br />寶貝, 這是事實,<br />Yeah, that's a drag<br />這是個令人不舒服的事實.<br /><br />A cold shot, baby<br />寶貝, 這是事實,<br />I let our love go bad<br />我錯過了妳的愛.<br /><br />Remember the way that you loved me<br />記得妳怎麼愛我的嗎?<br />Do anything I said<br />我說什麼, 妳就做什麼.<br />Now I see you out somewhere<br />妳現在變得心不在焉,<br />You won't give me the time of day<br />已不花時間在我身上.<br /><br />And that's a cold shot, darlin'<br />寶貝, 這是事實,<br />Yeah, that's a drag<br />這是個令人不舒服的事實.<br /><br />And that's a cold shot, baby<br />寶貝, 這是事實,<br />We let our love go bad<br />我錯過了妳的愛.<br /><br />I really meant I was sorry<br />我真的想說聲抱歉.<br />For ever causin' you pain<br />對我造成的痛苦.<br />You showed your appreciation<br />妳了解了我的心意,<br />By walkin' out anyway<br />卻還是轉頭就走.<br /><br />And that's a cold shot, baby<br />寶貝, 這是事實,<br />Yeah, that's a drag<br />這是個令人不舒服的事實.<br /><br />And that's a cold shot, baby<br />寶貝, 這是事實,<br />We let our love go bad<br />我錯過了妳的愛.<br /><br />So sad, Too bad, So sad<br />真慘&hellip;<br /><br />Don't let our true love run cold, baby...<br />寶貝, 別讓我們的真愛冷卻.<br /><br />下一篇, 讓我們快轉到 1980 年. 在這一年, Stevie Ray Vaughan 碰到了他事業轉紅的契機.</p>  <div class="more"><a href="http://howardch99.pixnet.net/blog/post/23923684">(Read More...)</a></div>]]></content:encoded>
      <pubDate>Thu, 25 Dec 2008 04:35:46 +0000</pubDate>
      <category>Stevie Ray Vaughan</category>
      <comments>http://howardch99.pixnet.net/blog/post/23923684#comments</comments>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[Stevie Ray Vaughan -1: 藍調音樂家與魔鬼的契約]]></title>
      <link>http://howardch99.pixnet.net/blog/post/23923673</link>
      <guid>http://howardch99.pixnet.net/blog/post/23923673</guid>
      <description><![CDATA[ 在藍調音樂的發源地: 美國南方密西西比河下游三角洲地帶, 流傳著一個傳說. 如果你想要憑藉藍調音樂出名, 就選一個萬里無雲的月圓夜晚, 帶著吉他, 找一個荒郊野地的十字路口, 靜靜的站著等候. 如果運氣好, 你會碰到一位相貌猬瑣的男人從十字路口那一端慢步走來. 這時候, 你要用盡一切方法, 說服他幫你做吉他調音. 如果成功了, 保證你能靠著這柄吉他成名, 富裕一生. 但是, 這個男人可不是什麼好心的吉他之神下凡 - 他是薩旦的化身. 當時候到了, 他會從你身邊帶走一樣東西做回報. 那可能是你失足從十幾層樓跌下的愛子, 也可能是你最寶貴的生命.當然, 沒有一位成名的藍調樂手, 會承認與魔鬼簽過這個契約. 但是, 曾經有一位號稱 &ldquo;藍調史上最棒的吉他手&rdquo;: Stevie Ray Vaughan, 一輩子被各種相類似的傳說軼聞所圍繞. 好比說不在樂器行, 而是在當鋪裏找到鍾愛的吉他. 或是上場前發現指甲斷裂, 硬用快乾膠把指甲黏回, 好繼續表演. 還有初登國際舞台, 就得到藍調樂手的最高榮譽 &ndash; 被噓下台. 以及當 Stevie 好不容易痛下決心, 成功的擺脫毒癮, 卻搭上了一台原本不該他乘坐的直升機, 在大霧中跌落山谷, 提早結束了絢爛的一生. 這一切的一切, 不禁讓我懷疑, 是不是真有這份魔鬼契約的存在.下面這段音樂, 也被列為傳奇之一. 它是 Stevie 在 1983 年於多倫多夜店 El Mocambo 表演的 Little Wing (Jimi Hendrix 原創). 明明是經典的大作, 卻一再因為不明原因, 被排除於正式專輯或是演唱會 DVD 中. 也許 Stevie 想留著等上天堂後表演給有著 little wing 的天使們聽吧&hellip;J







整段表演最精彩的地方, 是從影片 3:00 開始的一分鐘. 這段本該是歌曲起承轉合的 &rdquo;低調&rdquo; 轉段, Stevie 憑藉著飛快精準的指法 (仔細看, 他的指法快到有殘影), 把這段詮釋的如泣如訴, 蕩氣迴腸. 加上看著影片中沿著 Stevie 臉頰不斷滴下的汗水, 就算音量減小了, 也不讓人有絲毫放鬆的感覺. Stevie 一定很滿意自己的表現. 把影片時間軸轉到 3:08, 你可以看到 Stevie 對貝斯手眠腆的一笑, 好像是在說: See&hellip; I can do it!]]></description>
      <content:encoded><![CDATA[<p><br /><img style="border: 0; margin-top: 3px; margin-bottom: 3px; margin-left: 5px; margin-right: 5px; float: right;" title="stevie-1.jpg" src="http://p7.p.pixnet.net/albums/userpics/7/4/749374/49530d374be93.jpg" border="0" alt="stevie-1.jpg" /> 在<strong>藍調</strong>音樂的發源地: 美國南方密西西比河下游三角洲地帶, 流傳著一個傳說. 如果你想要憑藉藍調音樂出名, 就選一個萬里無雲的月圓夜晚, 帶著吉他, 找一個荒郊野地的十字路口, 靜靜的站著等候. 如果運氣好, 你會碰到一位相貌猬瑣的男人從十字路口那一端慢步走來. 這時候, 你要用盡一切方法, 說服他幫你做吉他調音. 如果成功了, 保證你能靠著這柄吉他成名, 富裕一生. 但是, 這個男人可不是什麼好心的吉他之神下凡 - 他是薩旦的化身. 當時候到了, 他會從你身邊帶走一樣東西做回報. 那可能是你失足從十幾層樓跌下的愛子, 也可能是你最寶貴的生命.<br /><br />當然, 沒有一位成名的藍調樂手, 會承認與魔鬼簽過這個契約. 但是, 曾經有一位號稱 &ldquo;藍調史上最棒的吉他手&rdquo;: <strong>Stevie Ray Vaughan</strong>, 一輩子被各種相類似的傳說軼聞所圍繞. 好比說不在樂器行, 而是在當鋪裏找到鍾愛的吉他. 或是上場前發現指甲斷裂, 硬用快乾膠把指甲黏回, 好繼續表演. 還有初登國際舞台, 就得到藍調樂手的最高榮譽 &ndash; 被噓下台. 以及當 Stevie 好不容易痛下決心, 成功的擺脫毒癮, 卻搭上了一台原本不該他乘坐的直升機, 在大霧中跌落山谷, 提早結束了絢爛的一生. 這一切的一切, 不禁讓我懷疑, 是不是真有這份魔鬼契約的存在.<br /><br />下面這段音樂, 也被列為傳奇之一. 它是 Stevie 在 1983 年於多倫多夜店 El Mocambo 表演的 Little Wing (Jimi Hendrix 原創). 明明是經典的大作, 卻一再因為不明原因, 被排除於正式專輯或是演唱會 DVD 中. 也許 Stevie 想留著等上天堂後表演給有著 little wing 的天使們聽吧&hellip;J<br /></p>
<p>
<object width="425" height="344">
<param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/vY3lsfxGAaU&amp;hl=en&amp;fs=1" />
<param name="allowfullscreen" value="true" />
<param name="allowscriptaccess" value="always" /><embed type="application/x-shockwave-flash" width="425" height="344" src="http://www.youtube.com/v/vY3lsfxGAaU&amp;hl=en&amp;fs=1" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true"></embed>
</object>
</p>
<p>整段表演最精彩的地方, 是從影片 3:00 開始的一分鐘. 這段本該是歌曲起承轉合的 &rdquo;低調&rdquo; 轉段, Stevie 憑藉著飛快精準的指法 (仔細看, 他的指法快到有殘影), 把這段詮釋的如泣如訴, 蕩氣迴腸. 加上看著影片中沿著 Stevie 臉頰不斷滴下的汗水, 就算音量減小了, 也不讓人有絲毫放鬆的感覺. Stevie 一定很滿意自己的表現. 把影片時間軸轉到 3:08, 你可以看到 Stevie 對貝斯手眠腆的一笑, 好像是在說: See&hellip; I can do it!</p>  <div class="more"><a href="http://howardch99.pixnet.net/blog/post/23923673">(Read More...)</a></div>]]></content:encoded>
      <pubDate>Thu, 25 Dec 2008 04:33:23 +0000</pubDate>
      <category>Stevie Ray Vaughan</category>
      <comments>http://howardch99.pixnet.net/blog/post/23923673#comments</comments>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[Stevie Ray Vaughan - 前言]]></title>
      <link>http://howardch99.pixnet.net/blog/post/23923630</link>
      <guid>http://howardch99.pixnet.net/blog/post/23923630</guid>
      <description><![CDATA[ 這裏有一個選擇題: 那一個德州出產的樂團 / 歌手, 最能代表德州的文化?A.&nbsp;&nbsp;&nbsp; Whitney HoustonB.&nbsp;&nbsp;&nbsp; BeyonceC.&nbsp;&nbsp;&nbsp; Dixie ChicksD.&nbsp;&nbsp;&nbsp; Janis JoplinE.&nbsp;&nbsp;&nbsp; ZZ TopF.&nbsp;&nbsp;&nbsp; Stevie Ray Vaughan如果選 A. 恭喜你, 你跟我一樣冷.&nbsp; 姓 Houston 不一定出產於德州.Beyounce 倒是土生土長的休士頓驕傲. 不過她的歌比較像是好萊屋出品的主流音樂.Dixie Chicks 來自達拉斯, 唱的是德州牛仔的最愛: 鄉村音樂. 可是, 自從前幾年批評德州之光: 偉大的布希總統後, 有那個德州人還願意以 Dixie Chicks 為榮? (根據市調, 76% 的粉絲表示: 如果可以, 想要退還已買的 Dixie Chicks 專輯. &ldquo;If I could, I&rsquo;d take my CDs back.&rdquo;)來自於德州西部石化工業小鎮 Port Arthur 的 Janis Joplin, 擁有我一級喜歡的歌喉. 問題是, 她是在舊金山發跡的. 說她是德州音樂代表, 恐怕加州人會不服氣.如果你的選擇是 ZZ Top, 讓我們握個手. 你我可能有相類似的音樂品味.Stevie Ray Vaughan 是我心目中的標準答案. 他的德州藍調吉他演奏, 總散發著源源不絕的澎湃熱情. 而且, 他總利用每個機會把吉他飆到最高速度與最大音量, 像是每分每秒都想把自己的人生與體驗掏出來與聽眾交心. 這種毫不保留的直率, 正是粗曠, 大就是美的德州文化的最佳表徵. (還有他的穿著, 很像德州家裡後院挖到石油的暴發戶鄉巴佬&hellip;)下面的這首 Texas Flood, 是早期廣為流傳的傳統藍調音樂. 因為 Stevie Ray 的表演版本實在是太精彩, 很多人都誤認為這是他的創作.






歌詞翻譯:
Well there's floodin' down in Texas德州正在鬧水災,All of the telephone lines are down所有的電話線都不通了.Well there's floodin' down in Texas德州正在鬧水災,All of the telephone lines are down所有的電話線都不通了.And I've been tryin' to call my baby我試著打電話給我的寶貝,Lord and I can't get a single sound但電話就是接不通.Well dark clouds are rollin' in烏雲越積越多,Man I'm standin' out in the rain我站在雨裏.Well dark clouds are rollin' in烏雲越積越多,Man I'm standin' out in the rain我站在雨裏.Yeah flood water keep a rollin'大水持續的流進來,Man it's about to drive poor me insane我快抓狂了.Well I'm leavin' you baby寶貝我要離開妳,Lord and I'm goin' back home to stay回我的老家去.Well I'm leavin' you baby寶貝我要離開妳,Lord and I'm goin' back home to stay回我的老家去.Well back home are no floods or tornados回到不但沒有洪水和龍捲風,Baby and the sun shines every day不缺寶貝以及每天陽光普照的老家.這個版本, 收錄於 Stevie Ray Vaughan &amp; Double Trouble - Live at the El Mocambo 1983. 根據傳說, Stevie 事前不知現場會有攝影機, 所以也沒準備什麼特別的橋段 (影片 7:32 開始的背後彈吉他神功, 是 Stevie 每次演奏 Texas Flood 都會秀的). 他只是照慣例, 把吉他獨奏搞的又長又勁爆. 甚至在命運中註定的直升機意外發生前, Stevie 都覺得這場表演不夠好, 不值得出 DVD 撈錢. 不過, 在 DVD 問世後, 這版有著最長前奏的 Texas Flood, 已經被公認是最精彩, 最能代表 Stevie 演奏風格的一版.OK. 這就是我的 Stevie Ray Vaughan 六部曲前篇. 希望在下學期開學前, 我能寫完這位德州吉他英雄.]]></description>
      <content:encoded><![CDATA[<p><br /><img style="float: right; border: 0; margin-top: 3px; margin-bottom: 3px; margin-left: 5px; margin-right: 5px;" title="texas_lone_star.jpeg" src="http://p7.p.pixnet.net/albums/userpics/7/4/749374/49530b6ddbee3.jpg" border="0" alt="texas_lone_star.jpeg" /> 這裏有一個選擇題: 那一個德州出產的樂團 / 歌手, 最能代表德州的文化?<br /><br />A.&nbsp;&nbsp;&nbsp; Whitney Houston<br />B.&nbsp;&nbsp;&nbsp; Beyonce<br />C.&nbsp;&nbsp;&nbsp; Dixie Chicks<br />D.&nbsp;&nbsp;&nbsp; Janis Joplin<br />E.&nbsp;&nbsp;&nbsp; ZZ Top<br />F.&nbsp;&nbsp;&nbsp; Stevie Ray Vaughan<br /><br />如果選 A. 恭喜你, 你跟我一樣冷.&nbsp; 姓 Houston 不一定出產於德州.<br /><br />Beyounce 倒是土生土長的休士頓驕傲. 不過她的歌比較像是好萊屋出品的主流音樂.<br /><br />Dixie Chicks 來自達拉斯, 唱的是德州牛仔的最愛: 鄉村音樂. 可是, 自從前幾年批評德州之光: 偉大的布希總統後, 有那個德州人還願意以 Dixie Chicks 為榮? (根據市調, 76% 的粉絲表示: 如果可以, 想要退還已買的 Dixie Chicks 專輯. &ldquo;If I could, I&rsquo;d take my CDs back.&rdquo;)<br /><br />來自於德州西部石化工業小鎮 Port Arthur 的 Janis Joplin, 擁有我一級喜歡的歌喉. 問題是, 她是在舊金山發跡的. 說她是德州音樂代表, 恐怕加州人會不服氣.<br /><br />如果你的選擇是 ZZ Top, 讓我們握個手. 你我可能有相類似的音樂品味.<br /><br />Stevie Ray Vaughan 是我心目中的標準答案. 他的德州藍調吉他演奏, 總散發著源源不絕的澎湃熱情. 而且, 他總利用每個機會把吉他飆到最高速度與最大音量, 像是每分每秒都想把自己的人生與體驗掏出來與聽眾交心. 這種毫不保留的直率, 正是粗曠, 大就是美的德州文化的最佳表徵. (還有他的穿著, 很像德州家裡後院挖到石油的暴發戶鄉巴佬&hellip;)<br /><br />下面的這首 Texas Flood, 是早期廣為流傳的傳統藍調音樂. 因為 Stevie Ray 的表演版本實在是太精彩, 很多人都誤認為這是他的創作.<br /><br />
<object width="425" height="344">
<param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/xs9y-5WT5AE&amp;hl=en&amp;fs=1" />
<param name="allowfullscreen" value="true" />
<param name="allowscriptaccess" value="always" /><embed type="application/x-shockwave-flash" width="425" height="344" src="http://www.youtube.com/v/xs9y-5WT5AE&amp;hl=en&amp;fs=1" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true"></embed>
</object>
</p>
<p>歌詞翻譯:</p>
<p>Well there's floodin' down in Texas<br />德州正在鬧水災,<br />All of the telephone lines are down<br />所有的電話線都不通了.<br />Well there's floodin' down in Texas<br />德州正在鬧水災,<br />All of the telephone lines are down<br />所有的電話線都不通了.<br />And I've been tryin' to call my baby<br />我試著打電話給我的寶貝,<br />Lord and I can't get a single sound<br />但電話就是接不通.<br /><br />Well dark clouds are rollin' in<br />烏雲越積越多,<br />Man I'm standin' out in the rain<br />我站在雨裏.<br />Well dark clouds are rollin' in<br />烏雲越積越多,<br />Man I'm standin' out in the rain<br />我站在雨裏.<br />Yeah flood water keep a rollin'<br />大水持續的流進來,<br />Man it's about to drive poor me insane<br />我快抓狂了.<br /><br />Well I'm leavin' you baby<br />寶貝我要離開妳,<br />Lord and I'm goin' back home to stay<br />回我的老家去.<br />Well I'm leavin' you baby<br />寶貝我要離開妳,<br />Lord and I'm goin' back home to stay<br />回我的老家去.<br />Well back home are no floods or tornados<br />回到不但沒有洪水和龍捲風,<br />Baby and the sun shines every day<br />不缺寶貝以及每天陽光普照的老家.<br /><br />這個版本, 收錄於 <strong>Stevie Ray Vaughan</strong> &amp; Double Trouble - Live at the El Mocambo 1983. 根據傳說, Stevie 事前不知現場會有攝影機, 所以也沒準備什麼特別的橋段 (影片 7:32 開始的背後彈吉他神功, 是 Stevie 每次演奏 Texas Flood 都會秀的). 他只是照慣例, 把吉他獨奏搞的又長又勁爆. 甚至在命運中註定的直升機意外發生前, Stevie 都覺得這場表演不夠好, 不值得出 DVD 撈錢. 不過, 在 DVD 問世後, 這版有著最長前奏的 <strong>Texas Flood</strong>, 已經被公認是最精彩, 最能代表 Stevie 演奏風格的一版.<br /><br />OK. 這就是我的 Stevie Ray Vaughan 六部曲前篇. 希望在下學期開學前, 我能寫完這位德州吉他英雄.</p>  <div class="more"><a href="http://howardch99.pixnet.net/blog/post/23923630">(Read More...)</a></div>]]></content:encoded>
      <pubDate>Thu, 25 Dec 2008 04:24:50 +0000</pubDate>
      <category>Stevie Ray Vaughan</category>
      <comments>http://howardch99.pixnet.net/blog/post/23923630#comments</comments>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[搖滾風之聖誕快樂 - Bruce Springsteen - Santa Claus is Coming to Town]]></title>
      <link>http://howardch99.pixnet.net/blog/post/23881676</link>
      <guid>http://howardch99.pixnet.net/blog/post/23881676</guid>
      <description><![CDATA[ 看了幾位網友的留言, 有些感動, 又有些為這兩個月空白的部落格感到 &rdquo;見笑&rdquo;. 其實我的生活沒改變多少, 只是忙碌加倍. 不但高階層的 MBA 課需要投入更多的時間與精力; 在工作上, 老闆也丟出超大紅蘿蔔, 讓我本能地加速往前跑. 從十月初的 &ldquo;明天再寫文章&rdquo;, 十一月初的 &ldquo;下禮拜一定寫好&rdquo;, 到現在久久沒來部落格報到, 生疏到不知道怎麼將中文排列成文章了&hellip; (哈..)過幾天就是聖誕節了. 再怎麼潛水, 也不好意思在假日裝啞. 以下是我的 Merry Christmas. 聖誕夜也來點搖滾味吧!
Bruce Springsteen 的 Santa Claus is Coming to Town. 經典吧, 還是用唱片放的.






&nbsp;
另一個版本, 開場可以聽 Bruce 以成熟的嗓音講故事.







(看不到影像請點這裏, 或這裏)時間回朔到 1970 年的耶誕夜, 未來的藍領搖滾皇帝 Bruce Springsteen 還只是紐澤西地方小有名氣的音樂人. 在例行的夜店表演後, 他和吉他手 Steve 兩人孤單寂寞的背著樂器走回家. 可預見的是, 沒有家人, 沒有耶誕樹, 也沒有樹下排的 滿滿的禮物, 耶誕夜又只有電視上的 &ldquo;Late Show&rdquo; 和冷冰冰的被窩陪伴他. 正當 Bruce 抱怨: &ldquo;為何號稱是老闆 (The Boss) 的他, 卻要拖著比較重的擴音器&rdquo;之時, 奇蹟真的就發!生!了!&ldquo;Then, all of a sudden, it was funny.....we seen this light.....shooting around the moon.....shifting into fourth, scooting down towards the boardwalk....and all of a sudden....theeeere he waaasss.... Steve, look....Ho, ho, ho&rdquo;&ldquo;突然, 很有意思的是, 我們看到一道光, 從月亮旁閃出, 好似轉到四檔, 極速下降到我們面前. Steve, 快看, 伴著招牌笑聲Ho Ho Ho, 他來了&hellip;&rdquo;
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx&ldquo;Steve, see. I told Ya!&rdquo;&ldquo;Steve, 看吧, 我早就跟你說過!&rdquo;聖誕節, 在西方人眼裏, 除了放假, 團圓, 收禮物, 慶祝外, 另一個重大的意義, 就是 &rdquo;相信&rdquo;. 只要你相信聖誕老公公還存在, 相信明年會更好, 未來總還有希望. 
最後, 讓我說一個過節應景的笑話: 答案是 Paris Hilton, Britney Spear 和 Lindsey Lohan 這三位女明星. 猜耶誕節的謎題 (見下頁).
&nbsp;
PS. 休士頓前幾天有下雪喔!
&nbsp; 
順著風落下的雪 + 休士頓大學停車場
&nbsp;
 
待了快十年, 第一次在休士頓看到車上積雪 (不知是誰的車...)
&nbsp;
PS. 下面附有 Bruce Springsteen 口述的原版故事&lsquo;&lsquo;I got to tell you this story.....it was about, it was 1970 and me and Steve were working in this bar in Asbury Park called The Student Prince....and we were like....we were making no dough, you know, and doing nothing, just sitting around, waiting to be discovered or something....but nobody can discover you in Asbury Park, you know (chuckles)....gotta get on the Turnpike, at least (chuckles)....anyway, bring it down a little bit, anyway, we were sitting there one night....matter of fact, it was right around this time of year, wasn't it, Steve ?....and you know....it was a night, I think , I think it was just like tonight....except it was about 15 degrees outside....it was cold....it was 3 o'clock in the morning.....and we're sitting there at this table, everybody's gone home, rest of the band's all gone home.....and we're saying &lsquo;Man, what are we gonna do ? here it is&rsquo; (someone yells out) &lsquo;We already did that (chuckles) it's like, it&rsquo;s like, here it is, this is Christmastime&rsquo;....I say I ain't got no money....to buy no presents....you ain't got no money to buy no presents, how you gonna buy me a present ?&rsquo;....so we made a deal, I wouldn't buy him nothing if he didn't buy me nothing.....so we were feeling really down, you know, going &lsquo;some Christmas&rsquo;.....do you ever hear people say that ? (crowd : &lsquo;Some Christmas&rsquo;).....right.....so we start to walk home down along the boardwalk.....now it's snowin' like crazy out, right.....he's carrying the guitars, andsomehow I got stuck carrying the amps....I don't know how, I'm supposed to be the Boss, I got stuck carrying the amps.....so anyway....we were walking down the boardwalk, I got the amps.....shit, goddamn (chuckles)....he's got the guitars.....and we're going on , we're going &lsquo;Man, I've had it with this Santa Claus stuff, that's a bunch of junk, I don't believe in that stuff, you know, what are we gonna do? gonna go home and watch the &lsquo;Late show&rsquo;, it's Christmas Eve.....gonna into bed by myself, pull the covers up, everybody else is having a good, I ain&acute;t got no, I didn't even get a Christmas tree, did you get one ?&rsquo;....so anyway, we&rsquo;re feeling real down about it, then, all of a sudden, it was funny.....we seen this light.....shooting around the moon.....shifting into fourth scooting down towards the boardwalk....and all of a sudden....there he was.... Steve, look....&rdquo;答案揭曉, 問題是 Whore, whore, whore. (與聖誕老公公的笑聲 Ho, ho, ho 音近). 冷吧. 所以才應景&hellip;&nbsp; 聖誕快樂!]]></description>
      <content:encoded><![CDATA[<p><img style="border: 0; margin-top: 3px; margin-bottom: 3px; margin-left: 5px; margin-right: 5px; float: right;" title="Bruce7.jpg" src="http://p7.p.pixnet.net/albums/userpics/7/4/749374/494d8905c914f.jpg" border="0" alt="Bruce7.jpg" /> 看了幾位網友的留言, 有些感動, 又有些為這兩個月空白的部落格感到 &rdquo;見笑&rdquo;. 其實我的生活沒改變多少, 只是忙碌加倍. 不但高階層的 MBA 課需要投入更多的時間與精力; 在工作上, 老闆也丟出超大紅蘿蔔, 讓我本能地加速往前跑. 從十月初的 &ldquo;明天再寫文章&rdquo;, 十一月初的 &ldquo;下禮拜一定寫好&rdquo;, 到現在久久沒來部落格報到, 生疏到不知道怎麼將中文排列成文章了&hellip; (哈..)<br /><br />過幾天就是聖誕節了. 再怎麼潛水, 也不好意思在假日裝啞. 以下是我的 <strong>Merry Christmas</strong>. 聖誕夜也來點搖滾味吧!</p>
<p>Bruce Springsteen 的 Santa Claus is Coming to Town. 經典吧, 還是用唱片放的.<br /><br />
<object width="425" height="344">
<param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/NdDlA21FK0E&amp;hl=en&amp;fs=1" />
<param name="allowfullscreen" value="true" />
<param name="allowscriptaccess" value="always" /><embed type="application/x-shockwave-flash" width="425" height="344" src="http://www.youtube.com/v/NdDlA21FK0E&amp;hl=en&amp;fs=1" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true"></embed>
</object>
</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>另一個版本, 開場可以聽 Bruce 以成熟的嗓音講故事.</p>
<p>
<object width="425" height="344">
<param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/tIRBZfUCgMQ&amp;hl=en&amp;fs=1" />
<param name="allowfullscreen" value="true" />
<param name="allowscriptaccess" value="always" /><embed type="application/x-shockwave-flash" width="425" height="344" src="http://www.youtube.com/v/tIRBZfUCgMQ&amp;hl=en&amp;fs=1" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true"></embed>
</object>
</p>
<p>(看不到影像請點<a href="http://www.youtube.com/watch?v=BXjNgvZnyt0">這裏</a>, 或<a href="http://www.youtube.com/watch?v=zNEiBVQN16U">這裏</a>)<br /><br />時間回朔到 1970 年的耶誕夜, 未來的藍領搖滾皇帝 <strong>Bruce Springsteen</strong> 還只是紐澤西地方小有名氣的音樂人. 在例行的夜店表演後, 他和吉他手 Steve 兩人孤單寂寞的背著樂器走回家. 可預見的是, 沒有家人, 沒有耶誕樹, 也沒有樹下排的 滿滿的禮物, 耶誕夜又只有電視上的 &ldquo;Late Show&rdquo; 和冷冰冰的被窩陪伴他. 正當 Bruce 抱怨: &ldquo;為何號稱是老闆 (The Boss) 的他, 卻要拖著比較重的擴音器&rdquo;之時, 奇蹟真的就發!生!了!<br /><br />&ldquo;Then, all of a sudden, it was funny.....we seen this light.....shooting around the moon.....shifting into fourth, scooting down towards the boardwalk....and all of a sudden....theeeere he waaasss.... Steve, look....Ho, ho, ho&rdquo;<br /><br />&ldquo;突然, 很有意思的是, 我們看到一道光, 從月亮旁閃出, 好似轉到四檔, 極速下降到我們面前. Steve, 快看, 伴著招牌笑聲Ho Ho Ho, 他來了&hellip;&rdquo;</p>
<p>xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx<br /><br />&ldquo;Steve, see. I told Ya!&rdquo;<br /><br />&ldquo;Steve, 看吧, 我早就跟你說過!&rdquo;<br /><br />聖誕節, 在西方人眼裏, 除了放假, 團圓, 收禮物, 慶祝外, 另一個重大的意義, 就是 &rdquo;相信&rdquo;. 只要你相信聖誕老公公還存在, 相信明年會更好, 未來總還有希望. </p>
<p>最後, 讓我說一個過節應景的笑話: 答案是 Paris Hilton, Britney Spear 和 Lindsey Lohan 這三位女明星. 猜耶誕節的謎題 (見下頁).</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>PS. 休士頓前幾天有下雪喔!</p>
<p><img title="snow1" src="http://p7.p.pixnet.net/albums/userpics/7/4/749374/494d83aa86959.jpg" border="0" alt="snow1" />&nbsp; </p>
<p>順著風落下的雪 + 休士頓大學停車場</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><img title="snow2.jpg" src="http://p7.p.pixnet.net/albums/userpics/7/4/749374/494d840f23141.jpg" border="0" alt="snow2.jpg" /> </p>
<p>待了快十年, 第一次在休士頓看到車上積雪 (不知是誰的車...)</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>PS. 下面附有 Bruce Springsteen 口述的原版故事<br /><br />&lsquo;&lsquo;I got to tell you this story.....it was about, it was 1970 and me and Steve were working in this bar in Asbury Park called The Student Prince....and we were like....we were making no dough, you know, and doing nothing, just sitting around, waiting to be discovered or something....but nobody can discover you in Asbury Park, you know (chuckles)....gotta get on the Turnpike, at least (chuckles)....anyway, bring it down a little bit, anyway, we were sitting there one night....matter of fact, it was right around this time of year, wasn't it, Steve ?....and you know....it was a night, I think , I think it was just like tonight....except it was about 15 degrees outside....it was cold....it was 3 o'clock in the morning.....and we're sitting there at this table, everybody's gone home, rest of the band's all gone home.....and we're saying &lsquo;Man, what are we gonna do ? here it is&rsquo; (someone yells out) &lsquo;We already did that (chuckles) it's like, it&rsquo;s like, here it is, this is Christmastime&rsquo;....I say I ain't got no money....to buy no presents....you ain't got no money to buy no presents, how you gonna buy me a present ?&rsquo;....so we made a deal, I wouldn't buy him nothing if he didn't buy me nothing.....so we were feeling really down, you know, going &lsquo;some Christmas&rsquo;.....do you ever hear people say that ? (crowd : &lsquo;Some Christmas&rsquo;).....right.....so we start to walk home down along the boardwalk.....now it's snowin' like crazy out, right.....he's carrying the guitars, and<br />somehow I got stuck carrying the amps....I don't know how, I'm supposed to be the Boss, I got stuck carrying the amps.....so anyway....we were walking down the boardwalk, I got the amps.....shit, goddamn (chuckles)....he's got the guitars.....and we're going on , we're going &lsquo;Man, I've had it with this Santa Claus stuff, that's a bunch of junk, I don't believe in that stuff, you know, what are we gonna do? gonna go home and watch the &lsquo;Late show&rsquo;, it's Christmas Eve.....gonna into bed by myself, pull the covers up, everybody else is having a good, I ain&acute;t got no, I didn't even get a Christmas tree, did you get one ?&rsquo;....so anyway, we&rsquo;re feeling real down about it, then, all of a sudden, it was funny.....we seen this light.....shooting around the moon.....shifting into fourth scooting down towards the boardwalk....and all of a sudden....there he was.... Steve, look....&rdquo;<br /><br /><br />答案揭曉, 問題是 Whore, whore, whore. (與聖誕老公公的笑聲 Ho, ho, ho 音近). 冷吧. 所以才應景&hellip;<img src="http://s.pixfs.net/f.pixnet.net/images/emotions/b06.gif" border="0" alt="" />&nbsp; 聖誕快樂!</p>  <div class="more"><a href="http://howardch99.pixnet.net/blog/post/23881676">(Read More...)</a></div>]]></content:encoded>
      <pubDate>Sat, 20 Dec 2008 23:38:34 +0000</pubDate>
      <category>其他樂團</category>
      <comments>http://howardch99.pixnet.net/blog/post/23881676#comments</comments>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[Rebel Rebel - 給所有的搖滾客]]></title>
      <link>http://howardch99.pixnet.net/blog/post/21960895</link>
      <guid>http://howardch99.pixnet.net/blog/post/21960895</guid>
      <description><![CDATA[本文引用自 ania2016 - ... Absolute Hair Rock - Metal (搖滾怎麼了!?)
看到 Ania 在他家提的問題: &ldquo;搖滾怎麼了&rdquo;? 突然想到 David Bowie 的 Rebel Rebel.別擔心, 搖滾沒怎麼了. 雖然它不再是主流, 但只要人性還有一絲絲的叛逆心存在, 不管是早熟的叛逆, 青春期剛剛好的叛逆, 還是中年危機不甘寂寞的叛逆, 搖滾樂都有機會上身&hellip;Rebel, Rebel, you&rsquo;ve torn your dress.Rebel, Rebel, your face is a mess.Rebel, Rebel, how could they know.Hot Tramp, I love you so!給所有的搖滾客. 繼續保持對抗全世界的熱情, 套一句 David Bowie 的話, We rebels never get old! 




歌詞翻譯:You've got your mother in a whirl 你把你老媽搞的昏頭轉向,She's not sure if you're a boy or a girl她已經分不清你是男是女了!Hey babe, your hair's alright寶貝, 你的髮型還不賴,Hey babe, let's go out tonight寶貝, 今晚讓我們出去約會,You like me, and I like it all你喜歡我, 我是來者不拒,We like dancing and we look divine你喜歡跳舞, (舞池裏的) 我們看起來棒極了,You love bands when they're playing hard你喜歡樂團大聲的演奏,You want more and you want it fast你想要更多更快的 (節奏),They put you down, they say I'm wrong大家都在說你的壞話, 他們說我看錯了人,You tacky thing, you put them on(你仍我行我素) 調了化妝品, 塗在臉上.Rebel Rebel, you've torn your dress叛逆小子, 你撕破了衣服,Rebel Rebel, your face is a mess叛逆小子, 你的臉打的一蹋糊塗,Rebel Rebel, how could they know?叛逆小子, 誰能了解你,Hot tramp, I love you so!蕩婦, 我愛你!Don't ya?你不也是嗎?胡言亂語:以下是 74 年原版的 MV. 我還是比較喜歡上面的 2003 or 04 Reality Tour 現場版. 感覺臉上沒塗白漆的 David Bowie 唱起歌來比較有味道. 原版後面還有一段歌詞, 實在不怎麼欣賞, 也就不翻了. 




PS. 看完這個原版 MV 中 David Bowie 的屌樣子, 不覺得很想踹他嗎?]]></description>
      <content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://ania2016.pixnet.net/blog/post/21869465">本文引用自 ania2016 - ... Absolute Hair Rock - Metal (搖滾怎麼了!?)</a></p>
<p>看到 Ania 在他家提的問題: &ldquo;<strong>搖滾怎麼了</strong>&rdquo;? 突然想到 <strong>David Bowie</strong> 的 <strong>Rebel Rebel</strong>.<br><br>別擔心, 搖滾沒怎麼了. 雖然它不再是主流, 但只要人性還有一絲絲的叛逆心存在, 不管是早熟的叛逆, 青春期剛剛好的叛逆, 還是中年危機不甘寂寞的叛逆, 搖滾樂都有機會上身&hellip;<br><br>Rebel, Rebel, you&rsquo;ve torn your dress.<br>Rebel, Rebel, your face is a mess.<br>Rebel, Rebel, how could they know.<br>Hot Tramp, I love you so!<br><br>給所有的搖滾客. 繼續保持對抗全世界的熱情, 套一句 David Bowie 的話, We rebels never get old!<br><br> 
<object classid="clsid:d27cdb6e-ae6d-11cf-96b8-444553540000" codebase="http://fpdownload.macromedia.com/pub/shockwave/cabs/flash/swflash.cab#version=9,0,124,0" width="425" height="344">
<param name="allowFullScreen" value="true">
<param name="src" value="http://www.youtube.com/v/QDetQ18fw5Q&amp;hl=en&amp;fs=1"><embed scale="noscale" type="application/x-shockwave-flash" src="http://www.youtube.com/v/QDetQ18fw5Q&amp;hl=en&amp;fs=1" allowfullscreen="true" width="425" height="344">
</object>
<br><br>歌詞翻譯:<br><br>You've got your mother in a whirl <br>你把你老媽搞的昏頭轉向,<br>She's not sure if you're a boy or a girl<br>她已經分不清你是男是女了!<br>Hey babe, your hair's alright<br>寶貝, 你的髮型還不賴,<br>Hey babe, let's go out tonight<br>寶貝, 今晚讓我們出去約會,<br>You like me, and I like it all<br>你喜歡我, 我是來者不拒,<br>We like dancing and we look divine<br>你喜歡跳舞, (舞池裏的) 我們看起來棒極了,<br>You love bands when they're playing hard<br>你喜歡樂團大聲的演奏,<br>You want more and you want it fast<br>你想要更多更快的 (節奏),<br>They put you down, they say I'm wrong<br>大家都在說你的壞話, 他們說我看錯了人,<br>You tacky thing, you put them on<br>(你仍我行我素) 調了化妝品, 塗在臉上.<br><br>Rebel Rebel, you've torn your dress<br>叛逆小子, 你撕破了衣服,<br>Rebel Rebel, your face is a mess<br>叛逆小子, 你的臉打的一蹋糊塗,<br>Rebel Rebel, how could they know?<br>叛逆小子, 誰能了解你,<br>Hot tramp, I love you so!<br>蕩婦, 我愛你!<br><br>Don't ya?<br>你不也是嗎?<br><br>胡言亂語:<br><br>以下是 74 年原版的 MV. 我還是比較喜歡上面的 2003 or 04 Reality Tour 現場版. 感覺臉上沒塗白漆的 David Bowie 唱起歌來比較有味道. 原版後面還有一段歌詞, 實在不怎麼欣賞, 也就不翻了.<br><br> 
<object classid="clsid:d27cdb6e-ae6d-11cf-96b8-444553540000" codebase="http://fpdownload.macromedia.com/pub/shockwave/cabs/flash/swflash.cab#version=9,0,124,0" width="425" height="344">
<param name="allowFullScreen" value="true">
<param name="src" value="http://www.youtube.com/v/Sa6bI_95G9I&amp;hl=en&amp;fs=1"><embed scale="noscale" type="application/x-shockwave-flash" src="http://www.youtube.com/v/Sa6bI_95G9I&amp;hl=en&amp;fs=1" allowfullscreen="true" width="425" height="344">
</object>
<br><br>PS. 看完這個原版 MV 中 David Bowie 的屌樣子, 不覺得很想踹他嗎?</p>  <div class="more"><a href="http://howardch99.pixnet.net/blog/post/21960895">(Read More...)</a></div>]]></content:encoded>
      <pubDate>Mon, 29 Sep 2008 22:50:18 +0000</pubDate>
      <category>David Bowie</category>
      <comments>http://howardch99.pixnet.net/blog/post/21960895#comments</comments>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[Under Pressure - 壓力下的你我]]></title>
      <link>http://howardch99.pixnet.net/blog/post/21903677</link>
      <guid>http://howardch99.pixnet.net/blog/post/21903677</guid>
      <description><![CDATA[&nbsp;
  
Under Pressure 是皇后樂團 1981 年與 David Bowie 共譜的名曲. 由擁有不可思議音域的 Freddie Mercury 負責高音, 嗓音充滿磁性的 Bowie 負責低音, 再配上號稱搖滾樂史上最棒的貝斯前奏, 一舉把 Queen 這第一次與別團合作的成果 (David Bowie 可以算是一人成&rdquo;團&rdquo;), 推上英國排行榜第一名的殊榮. 看到以下撥放的原版 MV, 可能會覺得一整個不自在 (或好笑?). 這個 1981 年客意製造出的骨董感, 在 08 年的今天看來, 簡直像是阿爾塔米拉洞窟裏的冰河時期野牛壁畫一般的老.
&nbsp;
&nbsp;







&nbsp;
歌詞翻譯:Mm ba ba deUm bum ba deUm bu bu bum da dePressure pushing down on me壓力, 降臨在我的身上.Pressing down on you no man ask for降臨在你的身上, (沒人想要它.)Under pressure - that burns a building down壓力, 可以壓垮房子,Splits a family in two分離家庭,Puts people on streets讓人們流離失所,Um ba ba beUm ba ba beDe day daEe day da - that's o.k.It's the terror of knowing知道真像是恐怖的,What this world is about當你了解這世界究竟是怎麼回事.Watching some good friends看著好友們,Screaming 'Let me out'大叫著: 放了我,Pray tomorrow - gets me higher起禱明天, 我能高升.Pressure on people - people on streets這是人們身上的壓力, 讓人們流離失所的壓力.Day day de mm hmDa da da ba baO.k.Chippin' around - kick my brains around the floor在四散的碎片中, 無主的四處遊走,These are the days it never rains but it pours雨, 在從不落雨的日子裏, 傾盆灑下.Ee do ba beEe da ba ba baUm bo boBe lapPeople on streets - ee da de da de流離失所的人們,People on streets - ee da de da de da de da流離失所的人們,It's the terror of knowing知道真像是恐怖的,What this world is about當你了解這世界究竟是怎麼回事.Watching some good friends看著好友們,Screaming 'Let me out'大叫著: 放了我,Pray tomorrow - gets me higher high high起禱明天, 我能高升.Pressure on people - people on streets這是人們身上的壓力, 讓人們流離失所的壓力.Turned away from it all like a blind man轉過頭, 假裝是盲人, 不去看它,Sat on a fence but it don't work坐在牆頭, 任由(壓力)帶著兩面倒, 也沒辦法解決問題,Keep coming up with love嘴上掛著 &rdquo;愛&rdquo;,but it's so slashed and torn給的 &ldquo;愛&rdquo; 卻盡是帶來受傷與撕裂感,Why - why - why ?這是為什麼?Love love love love love愛愛愛愛愛&hellip;Insanity laughs under pressure we're cracking壓力下, 我們擠出了失神的笑容,Can't we give ourselves one more chance為何不再給自己一個機會,Why can't we give love that one more chance為何不再相信一次 &ldquo;愛&rdquo;,Why can't we give love give love give love give love為何我們不能再次愛人?give love give love give love give love give love付出你的愛,'Cause love's such an old fashioned word愛是如此老掉牙的一個字,And love dares you to care for但愛卻能讓你放開胸懷去關心,The people on the edge of the night關心那些瀕臨崩潰邊緣的人們,And loves dares you to change our way of愛也能提醒自己,Caring about ourselves該去善待自己,This is our last dance這是我們最後 (關懷他人) 的機會,This is our last dance這是我們最後 (善待自己) 的機會,This is ourselves這裏在說的是關於你我,Under pressure在壓力下討生活的 (你我),Under pressurePressure胡言亂語:Under Pressure 歌詞寫的真好. &ldquo;And loves dares you to change our way of caring about ourselves.&rdquo; 每次聽這句, 都會想起一位視我為己出的長輩. 從小, 她總是不斷引導我推開通往下階段的窗門, 更大方的讓我旁觀她辛苦建立公司的歷程. 那種持續快十年, 今天付完買材料錢, 就不知下一筆員工薪水在那的日子, 不是一般人能承受的. 最後, 硬脾氣的她是挺過來了, 可是身體卻在公司一片大好時, 檢查出亞洲職場高壓力婦女群易得的肺癌. 2001 年回國, 是她經過第一次化療, 病情一度好轉的時候 (這也是我最後一次看到她). 她很慶幸的對我說: &ldquo;要不是公司賺錢, 我還付不起這麼貴的療程&rdquo;. 現在回想起來, 真想回她這句: This is our last dance, this is ourselves. 公司很重要, 錢很重要, 但身體最重要啊&hellip;不提心酸往事了. 讓我們來聽聽現場版的 Under Pressure. (Freddie 和 Bowie 錄完歌後, 從沒機會現場同台表演這首歌.) 以下是我最喜歡的 1986 年 Live at Wembley 皇后版. 從影片開頭, 看官們可以體驗 Freddie 的嗓門是多麼天生麗質: 磕口冷水後後, 竟然可以馬上狂飆高音. 還有就是 Freddie 的舞台魅力, 我看他是少數能對著滿坑滿谷的觀眾說 &ldquo;Fxxx Yxx&rdquo;, 大家還鼓掌欣然接受的. 當然, 更要注意聽那段一出現, 就讓現場氣分沸騰的貝斯間奏&hellip; 





以下是我最喜歡的 David Bowie 現場版. 不過, 我總覺得少了些 Freddie 高音飄飄忽忽, 好像總唱在樂譜音階以上 0.01 或以下 0.01 的不協調, 卻十分特別的好味道 (尤其是 Can&rsquo;t we give ourselves one more chance 那段). 





看到這裏, 可能有人要問, 那段貝斯前奏, 不是屬於 Vanilla Ice 的 Ice Ice Baby 嗎? Ice Ice Baby 我做學生時也很喜歡聽. 不過,&nbsp; 皇后樂團與 David Bowie 才是這段貝斯前奏的原創者. Vanilla Ice 是抄的! 





]]></description>
      <content:encoded><![CDATA[<p>&nbsp;</p>
<p><a href="http://howardch99.pixnet.net/album/photo/101369309"><img style="border: 0pt none ; margin: 3px 2px;" src="http://p7.p.pixnet.net/albums/userpics/7/4/749374/48da7e23aed25.jpg" border="0" alt="" /></a> <a href="http://howardch99.pixnet.net/album/photo/101369319"><img style="border: 0pt none ; margin: 3px 2px;" src="http://p7.p.pixnet.net/albums/userpics/7/4/749374/48da7e3c5832e.jpg" border="0" alt="" /></a> <a href="http://howardch99.pixnet.net/album/photo/101369328"><img style="border: 0pt none ; margin: 3px 2px;" src="http://p7.p.pixnet.net/albums/userpics/7/4/749374/48da7e5e13eed.jpg" border="0" alt="" /></a></p>
<p><strong>Under Pressure</strong> 是<strong>皇后樂團</strong> 1981 年與 <strong>David Bowie</strong> 共譜的名曲. 由擁有不可思議音域的 <strong>Freddie Mercury</strong> 負責高音, 嗓音充滿磁性的 Bowie 負責低音, 再配上號稱搖滾樂史上最棒的貝斯前奏, 一舉把 <strong>Queen</strong> 這第一次與別團合作的成果 (David Bowie 可以算是一人成&rdquo;團&rdquo;), 推上英國排行榜第一名的殊榮. 看到以下撥放的原版 MV, 可能會覺得一整個不自在 (或好笑?). 這個 1981 年客意製造出的骨董感, 在 08 年的今天看來, 簡直像是阿爾塔米拉洞窟裏的冰河時期野牛壁畫一般的老.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>
<object classid="clsid:d27cdb6e-ae6d-11cf-96b8-444553540000" width="425" height="344" codebase="http://fpdownload.macromedia.com/pub/shockwave/cabs/flash/swflash.cab#version=9,0,124,0">
<param name="allowfullscreen" value="true" />
<param name="scale" value="noscale" />
<param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/xtrEN-YKLBM&amp;hl=en&amp;fs=1" /><embed scale="noscale" type="application/x-shockwave-flash" width="425" height="344" src="http://www.youtube.com/v/xtrEN-YKLBM&amp;hl=en&amp;fs=1"   codebase="http://fpdownload.macromedia.com/pub/shockwave/cabs/flash/swflash.cab#version=9,0,124,0" allowfullscreen="true"></embed>
</object>
</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>歌詞翻譯:<br /><br />Mm ba ba de<br />Um bum ba de<br />Um bu bu bum da de<br />Pressure pushing down on me<br />壓力, 降臨在我的身上.<br />Pressing down on you no man ask for<br />降臨在你的身上, (沒人想要它.)<br />Under pressure - that burns a building down<br />壓力, 可以壓垮房子,<br />Splits a family in two<br />分離家庭,<br />Puts people on streets<br />讓人們流離失所,<br /><br />Um ba ba be<br />Um ba ba be<br />De day da<br />Ee day da - that's o.k.<br />It's the terror of knowing<br />知道真像是恐怖的,<br />What this world is about<br />當你了解這世界究竟是怎麼回事.<br />Watching some good friends<br />看著好友們,<br />Screaming 'Let me out'<br />大叫著: 放了我,<br />Pray tomorrow - gets me higher<br />起禱明天, 我能高升.<br />Pressure on people - people on streets<br />這是人們身上的壓力, 讓人們流離失所的壓力.<br />Day day de mm hm<br />Da da da ba ba<br />O.k.<br /><br />Chippin' around - kick my brains around the floor<br />在四散的碎片中, 無主的四處遊走,<br />These are the days it never rains but it pours<br />雨, 在從不落雨的日子裏, 傾盆灑下.<br />Ee do ba be<br />Ee da ba ba ba<br />Um bo bo<br />Be lap<br />People on streets - ee da de da de<br />流離失所的人們,<br />People on streets - ee da de da de da de da<br />流離失所的人們,<br /><br />It's the terror of knowing<br />知道真像是恐怖的,<br />What this world is about<br />當你了解這世界究竟是怎麼回事.<br />Watching some good friends<br />看著好友們,<br />Screaming 'Let me out'<br />大叫著: 放了我,<br />Pray tomorrow - gets me higher high high<br />起禱明天, 我能高升.<br />Pressure on people - people on streets<br />這是人們身上的壓力, 讓人們流離失所的壓力.<br /><br />Turned away from it all like a blind man<br />轉過頭, 假裝是盲人, 不去看它,<br />Sat on a fence but it don't work<br />坐在牆頭, 任由(壓力)帶著兩面倒, 也沒辦法解決問題,<br />Keep coming up with love<br />嘴上掛著 &rdquo;愛&rdquo;,<br />but it's so slashed and torn<br />給的 &ldquo;愛&rdquo; 卻盡是帶來受傷與撕裂感,<br />Why - why - why ?<br />這是為什麼?<br />Love love love love love<br />愛愛愛愛愛&hellip;<br />Insanity laughs under pressure we're cracking<br />壓力下, 我們擠出了失神的笑容,<br /><br />Can't we give ourselves one more chance<br />為何不再給自己一個機會,<br />Why can't we give love that one more chance<br />為何不再相信一次 &ldquo;愛&rdquo;,<br />Why can't we give love give love give love give love<br />為何我們不能再次愛人?<br />give love give love give love give love give love<br />付出你的愛,<br />'Cause love's such an old fashioned word<br />愛是如此老掉牙的一個字,<br />And love dares you to care for<br />但愛卻能讓你放開胸懷去關心,<br />The people on the edge of the night<br />關心那些瀕臨崩潰邊緣的人們,<br />And loves dares you to change our way of<br />愛也能提醒自己,<br />Caring about ourselves<br />該去善待自己,<br />This is our last dance<br />這是我們最後 (關懷他人) 的機會,<br />This is our last dance<br />這是我們最後 (善待自己) 的機會,<br />This is ourselves<br />這裏在說的是關於你我,<br />Under pressure<br />在壓力下討生活的 (你我),<br />Under pressure<br />Pressure<br /><br />胡言亂語:<br /><br />Under Pressure 歌詞寫的真好. &ldquo;And loves dares you to change our way of caring about ourselves.&rdquo; 每次聽這句, 都會想起一位視我為己出的長輩. 從小, 她總是不斷引導我推開通往下階段的窗門, 更大方的讓我旁觀她辛苦建立公司的歷程. 那種持續快十年, 今天付完買材料錢, 就不知下一筆員工薪水在那的日子, 不是一般人能承受的. 最後, 硬脾氣的她是挺過來了, 可是身體卻在公司一片大好時, 檢查出亞洲職場高壓力婦女群易得的肺癌. 2001 年回國, 是她經過第一次化療, 病情一度好轉的時候 (這也是我最後一次看到她). 她很慶幸的對我說: &ldquo;要不是公司賺錢, 我還付不起這麼貴的療程&rdquo;. 現在回想起來, 真想回她這句: This is our last dance, this is ourselves. 公司很重要, 錢很重要, 但身體最重要啊&hellip;<br /><br />不提心酸往事了. 讓我們來聽聽現場版的 Under Pressure. (Freddie 和 Bowie 錄完歌後, 從沒機會現場同台表演這首歌.) <br /><br />以下是我最喜歡的 1986 年 Live at Wembley 皇后版. 從影片開頭, 看官們可以體驗 Freddie 的嗓門是多麼天生麗質: 磕口冷水後後, 竟然可以馬上狂飆高音. 還有就是 Freddie 的舞台魅力, 我看他是少數能對著滿坑滿谷的觀眾說 &ldquo;Fxxx Yxx&rdquo;, 大家還鼓掌欣然接受的. 當然, 更要注意聽那段一出現, 就讓現場氣分沸騰的貝斯間奏&hellip;<br /><br /><br /> 
<object width="425" height="344">
<param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/T36Ez1pq3E8&amp;hl=en&amp;fs=1" />
<param name="allowfullscreen" value="true" />
<param name="allowscriptaccess" value="always" /><embed type="application/x-shockwave-flash" width="425" height="344" src="http://www.youtube.com/v/T36Ez1pq3E8&amp;hl=en&amp;fs=1" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true"></embed>
</object>
<br /><br /><br />以下是我最喜歡的 David Bowie 現場版. 不過, 我總覺得少了些 Freddie 高音飄飄忽忽, 好像總唱在樂譜音階以上 0.01 或以下 0.01 的不協調, 卻十分特別的好味道 (尤其是 Can&rsquo;t we give ourselves one more chance 那段).<br /><br /><br /> 
<object width="425" height="344">
<param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/YsSlNFTjxss&amp;hl=en&amp;fs=1" />
<param name="allowfullscreen" value="true" />
<param name="allowscriptaccess" value="always" /><embed type="application/x-shockwave-flash" width="425" height="344" src="http://www.youtube.com/v/YsSlNFTjxss&amp;hl=en&amp;fs=1" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true"></embed>
</object>
<br /><br /><br />看到這裏, 可能有人要問, 那段貝斯前奏, 不是屬於 Vanilla Ice 的 Ice Ice Baby 嗎? Ice Ice Baby 我做學生時也很喜歡聽. 不過,&nbsp; 皇后樂團與 David Bowie 才是這段貝斯前奏的原創者. Vanilla Ice 是抄的!<br /><br /><br /> 
<object width="425" height="344">
<param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/6aMLTlDCTYk&amp;hl=en&amp;fs=1" />
<param name="allowfullscreen" value="true" />
<param name="allowscriptaccess" value="always" /><embed type="application/x-shockwave-flash" width="425" height="344" src="http://www.youtube.com/v/6aMLTlDCTYk&amp;hl=en&amp;fs=1" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true"></embed>
</object>
</p>  <div class="more"><a href="http://howardch99.pixnet.net/blog/post/21903677">(Read More...)</a></div>]]></content:encoded>
      <pubDate>Tue, 23 Sep 2008 21:00:00 +0000</pubDate>
      <category>皇后樂團 - Queen</category>
      <comments>http://howardch99.pixnet.net/blog/post/21903677#comments</comments>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[Ike 颶風有感 + 圖片]]></title>
      <link>http://howardch99.pixnet.net/blog/post/21821863</link>
      <guid>http://howardch99.pixnet.net/blog/post/21821863</guid>
      <description><![CDATA[台灣的朋友們, 這次我不用羨慕你們的颱風假, 因為休士頓也來了個 Ike 颶風.雖然 Ike 只是個 2 級颶風, 休士頓南方靠海的 Galvestone 和明湖區卻是洪災成患. 先是颶風前緣把海水推上岸, 再來是颶風上岸後的急速降雨, 讓上游源源不絕湧進的河水無處宣洩, 兩面夾擊, 終於淹大水. 幸好居民早早撤離, 沒釀成有如 1900 年颶風襲擊休士頓, 造成六千人死亡的慘劇.我家離 Galvestone 大約一小時半的車程. 水是沒淹到, 最痛苦的是颶風走後停了三天電. 說到停電, 不禁讓我對台電搶修能力豎起大拇指. 在台灣住了二十幾年, 碰到無數超級強颱, 記憶中沒有停到三天電的. 台電的工程叔叔伯伯們是颱風還沒走, 就開始冒雨搶修. 休士頓的電力公司則是雨停後, 還得花上大半天檢視災情. 甚至市長還一再提醒市民, 電力公司是民營企業, 政府只能建議, 無法強制責成進度.另外值得一提的, 是電力公司修電的邏輯. 他們不是由一個定點開始, 一路往下修. 而是一群人東奔西跑, 那裏好修就先去那裏, 目標是在最短的時間內, 修復最多的用戶數. 還好為了恢復我家社區門口的紅綠燈, 電力公司順手接上了電. 讓我們不必像四周大部分的住家, 即使是在颶風走後的第五天, 還得忍受無電之苦.這次風災, 讓我看到了一個奇景. 災民除了要求食物和水, 還強烈要求冰塊, 好搶救冷凍庫中的存糧. 在台灣, 災難後有飯吃, 有水喝, 大家就很滿足了. 敢要求冰塊的, 一定會被罵成刁民. 美國人要這些生活必需品外的救助, 卻是理所當然, 甚至還有人要求電力公司補助私人發電機的用油! 讓我有一股美國人命比較值錢的感慨…再來就是看照片.第一張是我家社區游泳池旁倒下的大樹. 還好大樹有靈性, 很會找地方倒. 如果換個 180 度, 那家鄰居不知要有多慘.
第二張是大樹的根. 這麼大的樹, 根卻那麼淺. 我想這是為什麼建築公司愛在住家臨近種松樹. 這麼淺的根, 才不至於破壞房子地基.
第三張是倒在鄰居屋頂的樹.第四張是趁颶風來, 人們兵荒馬亂, 悄悄在門前築起的蜂窩.之後幾張是在休士頓最高級的購物中心拍的. 有人是一家大小進來吹冷氣, 更多人是來找插座, 充手機和筆記電腦. 反到是平日擠的滿滿的高級店 (Tiffany, Fendi…), 一家家門可羅雀. 休士頓最會做生意的家具店, Gallery Furniture, 甚至搬進按摩椅, 床, 讓這些充電客休息. 真是會把握時間, 衝知名度!]]></description>
      <content:encoded><![CDATA[<p></p><p>台灣的朋友們, 這次我不用羨慕你們的<b>颱風假</b>, 因為<b>休士頓</b>也來了個 <b>Ike</b> 颶風.<br><br>雖然 Ike 只是個 2 級<b>颶風</b>, 休士頓南方靠海的 <b>Galvestone</b> 和<b>明湖區</b>卻是洪災成患. 先是颶風前緣把海水推上岸, 再來是颶風上岸後的急速降雨, 讓上游源源不絕湧進的河水無處宣洩, 兩面夾擊, 終於淹大水. 幸好居民早早撤離, 沒釀成有如 1900 年颶風襲擊休士頓, 造成六千人死亡的慘劇.<br><br>我家離 Galvestone 大約一小時半的車程. 水是沒淹到, 最痛苦的是颶風走後停了三天電. 說到停電, 不禁讓我對台電搶修能力豎起大拇指. 在台灣住了二十幾年, 碰到無數超級強颱, 記憶中沒有停到三天電的. 台電的工程叔叔伯伯們是颱風還沒走, 就開始冒雨搶修. 休士頓的電力公司則是雨停後, 還得花上大半天檢視災情. 甚至市長還一再提醒市民, 電力公司是民營企業, 政府只能建議, 無法強制責成進度.<br><br>另外值得一提的, 是電力公司修電的邏輯. 他們不是由一個定點開始, 一路往下修. 而是一群人東奔西跑, 那裏好修就先去那裏, 目標是在最短的時間內, 修復最多的用戶數. 還好為了恢復我家社區門口的紅綠燈, 電力公司順手接上了電. 讓我們不必像四周大部分的住家, 即使是在颶風走後的第五天, 還得忍受無電之苦.<br><br>這次風災, 讓我看到了一個奇景. 災民除了要求食物和水, 還強烈要求冰塊, 好搶救冷凍庫中的存糧. 在台灣, 災難後有飯吃, 有水喝, 大家就很滿足了. 敢要求冰塊的, 一定會被罵成刁民. 美國人要這些生活必需品外的救助, 卻是理所當然, 甚至還有人要求電力公司補助私人發電機的用油! 讓我有一股美國人命比較值錢的感慨…<br><br>再來就是看照片.<br><br>第一張是我家社區游泳池旁倒下的大樹. 還好大樹有靈性, 很會找地方倒. 如果換個 180 度, 那家鄰居不知要有多慘.</p>
<p><a href="http://howardch99.pixnet.net/album/photo/101074903" mce_href="http://howardch99.pixnet.net/album/photo/101074903"><img style="border: 0pt none ; margin: 5px 3px;" mce_style="border: 0pt none ; margin: 5px 3px;" src="http://p7.p.pixnet.net/albums/userpics/7/4/749374/48d1511eb0358.jpg" mce_src="http://p7.p.pixnet.net/albums/userpics/7/4/749374/48d1511eb0358.jpg" "" width="400" border="0"></a><br><br>第二張是大樹的根. 這麼大的樹, 根卻那麼淺. 我想這是為什麼建築公司愛在住家臨近種松樹. 這麼淺的根, 才不至於破壞房子地基.</p>
<p><a href="http://howardch99.pixnet.net/album/photo/101074905" mce_href="http://howardch99.pixnet.net/album/photo/101074905"><img style="border: 0pt none ; margin: 5px 3px;" mce_style="border: 0pt none ; margin: 5px 3px;" src="http://p7.p.pixnet.net/albums/userpics/7/4/749374/48d1511ec88a8.jpg" mce_src="http://p7.p.pixnet.net/albums/userpics/7/4/749374/48d1511ec88a8.jpg" "" width="400" border="0"></a><br><br>第三張是倒在鄰居屋頂的樹.</p><p><a href="http://howardch99.pixnet.net/album/photo/101074915" mce_href="http://howardch99.pixnet.net/album/photo/101074915"><img style="border: 0pt none ; margin: 5px 3px;" mce_style="border: 0; margin-top: 5px; margin-bottom: 5px; margin-left: 3px; margin-right: 3px;" src="http://p7.p.pixnet.net/albums/userpics/7/4/749374/48d151df73022.jpg" mce_src="http://p7.p.pixnet.net/albums/userpics/7/4/749374/48d151df73022.jpg" width="400" border="0"></a><br><br>第四張是趁颶風來, 人們兵荒馬亂, 悄悄在門前築起的蜂窩.</p><p><a href="http://howardch99.pixnet.net/album/photo/101074916" mce_href="http://howardch99.pixnet.net/album/photo/101074916"><img style="border: 0pt none ; margin: 5px 3px;" mce_style="border: 0; margin-top: 5px; margin-bottom: 5px; margin-left: 3px; margin-right: 3px;" src="http://p7.p.pixnet.net/albums/userpics/7/4/749374/48d151df7dc08.jpg" mce_src="http://p7.p.pixnet.net/albums/userpics/7/4/749374/48d151df7dc08.jpg" width="400" border="0"></a><br><br>之後幾張是在休士頓最高級的購物中心拍的. 有人是一家大小進來吹冷氣, 更多人是來找插座, 充手機和筆記電腦. 反到是平日擠的滿滿的高級店 (Tiffany, Fendi…), 一家家門可羅雀. 休士頓最會做生意的家具店, Gallery Furniture, 甚至搬進按摩椅, 床, 讓這些充電客休息. 真是會把握時間, 衝知名度!</p><p><a href="http://howardch99.pixnet.net/album/photo/101074919" mce_href="http://howardch99.pixnet.net/album/photo/101074919"><img style="border: 0pt none ; margin: 5px 3px;" mce_style="border: 0; margin-top: 5px; margin-bottom: 5px; margin-left: 3px; margin-right: 3px;" src="http://p7.p.pixnet.net/albums/userpics/7/4/749374/48d151df960b9.jpg" mce_src="http://p7.p.pixnet.net/albums/userpics/7/4/749374/48d151df960b9.jpg" width="400" border="0"></a></p><p><a href="http://howardch99.pixnet.net/album/photo/101074918" mce_href="http://howardch99.pixnet.net/album/photo/101074918"><img style="border: 0pt none ; margin: 5px 3px;" mce_style="border: 0; margin-top: 5px; margin-bottom: 5px; margin-left: 3px; margin-right: 3px;" src="http://p7.p.pixnet.net/albums/userpics/7/4/749374/48d151df8e1c1.jpg" mce_src="http://p7.p.pixnet.net/albums/userpics/7/4/749374/48d151df8e1c1.jpg" width="400" border="0"></a></p><p><a href="http://howardch99.pixnet.net/album/photo/101074941" mce_href="http://howardch99.pixnet.net/album/photo/101074941"><img style="border: 0pt none ; margin: 5px 3px;" mce_style="border: 0; margin-top: 5px; margin-bottom: 5px; margin-left: 3px; margin-right: 3px;" src="http://p7.p.pixnet.net/albums/userpics/7/4/749374/48d1523f80889.jpg" mce_src="http://p7.p.pixnet.net/albums/userpics/7/4/749374/48d1523f80889.jpg" width="400" border="0"></a></p><p><a href="http://howardch99.pixnet.net/album/photo/101074942" mce_href="http://howardch99.pixnet.net/album/photo/101074942"><img style="border: 0pt none ; margin: 5px 3px;" mce_style="border: 0; margin-top: 5px; margin-bottom: 5px; margin-left: 3px; margin-right: 3px;" src="http://p7.p.pixnet.net/albums/userpics/7/4/749374/48d1523f88d5c.jpg" mce_src="http://p7.p.pixnet.net/albums/userpics/7/4/749374/48d1523f88d5c.jpg" width="400" border="0"></a><br></p><p><br></p><p></p>  <div class="more"><a href="http://howardch99.pixnet.net/blog/post/21821863">(Read More...)</a></div>]]></content:encoded>
      <pubDate>Wed, 17 Sep 2008 23:34:28 +0000</pubDate>
      <category>一般</category>
      <comments>http://howardch99.pixnet.net/blog/post/21821863#comments</comments>
    </item>
  </channel>
</rss>
