目前日期文章:200809 (5)

瀏覽方式: 標題列表 簡短摘要

本文引用自 ania2016 - ... Absolute Hair Rock - Metal (搖滾怎麼了!?)

看到 Ania 在他家提的問題: “搖滾怎麼了”? 突然想到 David BowieRebel Rebel.

別擔心, 搖滾沒怎麼了. 雖然它不再是主流, 但只要人性還有一絲絲的叛逆心存在, 不管是早熟的叛逆, 青春期剛剛好的叛逆, 還是中年危機不甘寂寞的叛逆, 搖滾樂都有機會上身…

Rebel, Rebel, you’ve torn your dress.
Rebel, Rebel, your face is a mess.
Rebel, Rebel, how could they know.
Hot Tramp, I love you so!

給所有的搖滾客. 繼續保持對抗全世界的熱情, 套一句 David Bowie 的話, We rebels never get old!



歌詞翻譯:

You've got your mother in a whirl
你把你老媽搞的昏頭轉向,
She's not sure if you're a boy or a girl
她已經分不清你是男是女了!
Hey babe, your hair's alright
寶貝, 你的髮型還不賴,
Hey babe, let's go out tonight
寶貝, 今晚讓我們出去約會,
You like me, and I like it all
你喜歡我, 我是來者不拒,
We like dancing and we look divine
你喜歡跳舞, (舞池裏的) 我們看起來棒極了,
You love bands when they're playing hard
你喜歡樂團大聲的演奏,
You want more and you want it fast
你想要更多更快的 (節奏),
They put you down, they say I'm wrong
大家都在說你的壞話, 他們說我看錯了人,
You tacky thing, you put them on
(你仍我行我素) 調了化妝品, 塗在臉上.

Rebel Rebel, you've torn your dress
叛逆小子, 你撕破了衣服,
Rebel Rebel, your face is a mess
叛逆小子, 你的臉打的一蹋糊塗,
Rebel Rebel, how could they know?
叛逆小子, 誰能了解你,
Hot tramp, I love you so!
蕩婦, 我愛你!

Don't ya?
你不也是嗎?

胡言亂語:

以下是 74 年原版的 MV. 我還是比較喜歡上面的 2003 or 04 Reality Tour 現場版. 感覺臉上沒塗白漆的 David Bowie 唱起歌來比較有味道. 原版後面還有一段歌詞, 實在不怎麼欣賞, 也就不翻了.



PS. 看完這個原版 MV 中 David Bowie 的屌樣子, 不覺得很想踹他嗎?

howardch99 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(8) 人氣()

 

Under Pressure皇后樂團 1981 年與 David Bowie 共譜的名曲. 由擁有不可思議音域的 Freddie Mercury 負責高音, 嗓音充滿磁性的 Bowie 負責低音, 再配上號稱搖滾樂史上最棒的貝斯前奏, 一舉把 Queen 這第一次與別團合作的成果 (David Bowie 可以算是一人成”團”), 推上英國排行榜第一名的殊榮. 看到以下撥放的原版 MV, 可能會覺得一整個不自在 (或好笑?). 這個 1981 年客意製造出的骨董感, 在 08 年的今天看來, 簡直像是阿爾塔米拉洞窟裏的冰河時期野牛壁畫一般的老.

 

 

 

 

歌詞翻譯:

Mm ba ba de
Um bum ba de
Um bu bu bum da de
Pressure pushing down on me
壓力, 降臨在我的身上.
Pressing down on you no man ask for
降臨在你的身上, (沒人想要它.)
Under pressure - that burns a building down
壓力, 可以壓垮房子,
Splits a family in two
分離家庭,
Puts people on streets
讓人們流離失所,

Um ba ba be
Um ba ba be
De day da
Ee day da - that's o.k.
It's the terror of knowing
知道真像是恐怖的,
What this world is about
當你了解這世界究竟是怎麼回事.
Watching some good friends
看著好友們,
Screaming 'Let me out'
大叫著: 放了我,
Pray tomorrow - gets me higher
起禱明天, 我能高升.
Pressure on people - people on streets
這是人們身上的壓力, 讓人們流離失所的壓力.
Day day de mm hm
Da da da ba ba
O.k.

Chippin' around - kick my brains around the floor
在四散的碎片中, 無主的四處遊走,
These are the days it never rains but it pours
雨, 在從不落雨的日子裏, 傾盆灑下.
Ee do ba be
Ee da ba ba ba
Um bo bo
Be lap
People on streets - ee da de da de
流離失所的人們,
People on streets - ee da de da de da de da
流離失所的人們,

It's the terror of knowing
知道真像是恐怖的,
What this world is about
當你了解這世界究竟是怎麼回事.
Watching some good friends
看著好友們,
Screaming 'Let me out'
大叫著: 放了我,
Pray tomorrow - gets me higher high high
起禱明天, 我能高升.
Pressure on people - people on streets
這是人們身上的壓力, 讓人們流離失所的壓力.

Turned away from it all like a blind man
轉過頭, 假裝是盲人, 不去看它,
Sat on a fence but it don't work
坐在牆頭, 任由(壓力)帶著兩面倒, 也沒辦法解決問題,
Keep coming up with love
嘴上掛著 ”愛”,
but it's so slashed and torn
給的 “愛” 卻盡是帶來受傷與撕裂感,
Why - why - why ?
這是為什麼?
Love love love love love
愛愛愛愛愛…
Insanity laughs under pressure we're cracking
壓力下, 我們擠出了失神的笑容,

Can't we give ourselves one more chance
為何不再給自己一個機會,
Why can't we give love that one more chance
為何不再相信一次 “愛”,
Why can't we give love give love give love give love
為何我們不能再次愛人?
give love give love give love give love give love
付出你的愛,
'Cause love's such an old fashioned word
愛是如此老掉牙的一個字,
And love dares you to care for
但愛卻能讓你放開胸懷去關心,
The people on the edge of the night
關心那些瀕臨崩潰邊緣的人們,
And loves dares you to change our way of
愛也能提醒自己,
Caring about ourselves
該去善待自己,
This is our last dance
這是我們最後 (關懷他人) 的機會,
This is our last dance
這是我們最後 (善待自己) 的機會,
This is ourselves
這裏在說的是關於你我,
Under pressure
在壓力下討生活的 (你我),
Under pressure
Pressure

胡言亂語:

Under Pressure 歌詞寫的真好. “And loves dares you to change our way of caring about ourselves.” 每次聽這句, 都會想起一位視我為己出的長輩. 從小, 她總是不斷引導我推開通往下階段的窗門, 更大方的讓我旁觀她辛苦建立公司的歷程. 那種持續快十年, 今天付完買材料錢, 就不知下一筆員工薪水在那的日子, 不是一般人能承受的. 最後, 硬脾氣的她是挺過來了, 可是身體卻在公司一片大好時, 檢查出亞洲職場高壓力婦女群易得的肺癌. 2001 年回國, 是她經過第一次化療, 病情一度好轉的時候 (這也是我最後一次看到她). 她很慶幸的對我說: “要不是公司賺錢, 我還付不起這麼貴的療程”. 現在回想起來, 真想回她這句: This is our last dance, this is ourselves. 公司很重要, 錢很重要, 但身體最重要啊…

不提心酸往事了. 讓我們來聽聽現場版的 Under Pressure. (Freddie 和 Bowie 錄完歌後, 從沒機會現場同台表演這首歌.)

以下是我最喜歡的 1986 年 Live at Wembley 皇后版. 從影片開頭, 看官們可以體驗 Freddie 的嗓門是多麼天生麗質: 磕口冷水後後, 竟然可以馬上狂飆高音. 還有就是 Freddie 的舞台魅力, 我看他是少數能對著滿坑滿谷的觀眾說 “Fxxx Yxx”, 大家還鼓掌欣然接受的. 當然, 更要注意聽那段一出現, 就讓現場氣分沸騰的貝斯間奏…





以下是我最喜歡的 David Bowie 現場版. 不過, 我總覺得少了些 Freddie 高音飄飄忽忽, 好像總唱在樂譜音階以上 0.01 或以下 0.01 的不協調, 卻十分特別的好味道 (尤其是 Can’t we give ourselves one more chance 那段).





看到這裏, 可能有人要問, 那段貝斯前奏, 不是屬於 Vanilla Ice 的 Ice Ice Baby 嗎? Ice Ice Baby 我做學生時也很喜歡聽. 不過,  皇后樂團與 David Bowie 才是這段貝斯前奏的原創者. Vanilla Ice 是抄的!


howardch99 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(16) 人氣()

台灣的朋友們, 這次我不用羨慕你們的颱風假, 因為休士頓也來了個 Ike 颶風.

雖然 Ike 只是個 2 級颶風, 休士頓南方靠海的 Galvestone明湖區卻是洪災成患. 先是颶風前緣把海水推上岸, 再來是颶風上岸後的急速降雨, 讓上游源源不絕湧進的河水無處宣洩, 兩面夾擊, 終於淹大水. 幸好居民早早撤離, 沒釀成有如 1900 年颶風襲擊休士頓, 造成六千人死亡的慘劇.

我家離 Galvestone 大約一小時半的車程. 水是沒淹到, 最痛苦的是颶風走後停了三天電. 說到停電, 不禁讓我對台電搶修能力豎起大拇指. 在台灣住了二十幾年, 碰到無數超級強颱, 記憶中沒有停到三天電的. 台電的工程叔叔伯伯們是颱風還沒走, 就開始冒雨搶修. 休士頓的電力公司則是雨停後, 還得花上大半天檢視災情. 甚至市長還一再提醒市民, 電力公司是民營企業, 政府只能建議, 無法強制責成進度.

另外值得一提的, 是電力公司修電的邏輯. 他們不是由一個定點開始, 一路往下修. 而是一群人東奔西跑, 那裏好修就先去那裏, 目標是在最短的時間內, 修復最多的用戶數. 還好為了恢復我家社區門口的紅綠燈, 電力公司順手接上了電. 讓我們不必像四周大部分的住家, 即使是在颶風走後的第五天, 還得忍受無電之苦.

這次風災, 讓我看到了一個奇景. 災民除了要求食物和水, 還強烈要求冰塊, 好搶救冷凍庫中的存糧. 在台灣, 災難後有飯吃, 有水喝, 大家就很滿足了. 敢要求冰塊的, 一定會被罵成刁民. 美國人要這些生活必需品外的救助, 卻是理所當然, 甚至還有人要求電力公司補助私人發電機的用油! 讓我有一股美國人命比較值錢的感慨…

再來就是看照片.

第一張是我家社區游泳池旁倒下的大樹. 還好大樹有靈性, 很會找地方倒. 如果換個 180 度, 那家鄰居不知要有多慘.



第二張是大樹的根. 這麼大的樹, 根卻那麼淺. 我想這是為什麼建築公司愛在住家臨近種松樹. 這麼淺的根, 才不至於破壞房子地基.



第三張是倒在鄰居屋頂的樹.



第四張是趁颶風來, 人們兵荒馬亂, 悄悄在門前築起的蜂窩.



之後幾張是在休士頓最高級的購物中心拍的. 有人是一家大小進來吹冷氣, 更多人是來找插座, 充手機和筆記電腦. 反到是平日擠的滿滿的高級店 (Tiffany, Fendi…), 一家家門可羅雀. 休士頓最會做生意的家具店, Gallery Furniture, 甚至搬進按摩椅, 床, 讓這些充電客休息. 真是會把握時間, 衝知名度!



howardch99 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(8) 人氣()

本文引用自 HubertYu - 海洋,並不遙遠


看著修伯特兄的文字, 突然明白, 這趟趕場般的中國行, 是結束了. 這趟出差, 最高興的, 是能順路飛回台灣, 碰碰快三年不見的家人.

剛回到家, 愛四處逛逛的老爸, 就迫不及待的敲定了宜蘭行. 一來是讓我見識雪山隧道, 二來是去拜訪中風後勤於復健的小舅. 看著老爸搬出一疊疊的剪報資料準備行程, 心裡著實感到欣慰. 希望慢動作老爸, 退休後真的有機會到處走走, 而不是像以前一樣累積著一大堆剪報過乾癮. 第二天, 非假日的雪隧, 果然是好開無比. 早上八點出發, 下午兩點就把計畫的行程跑完. 見了親朋好友, 也吃到了在美國魂牽夢縈的鯊魚煙, 和宜蘭市場裏的扁食魚丸湯. 老爸還想驅車走一趟冬山河親水公園, 卻被我一句: ”我想看海”打住. 我就是愛海. 不論是躺著做日光浴, 踏浪, 還是跳到海裡游泳, 只要能看到那一望無際的海平面, 什麼煩惱都能忘的一乾二淨.

整個東北海岸線, 我最喜歡的景點是"未開發前”的龍洞. 那時的龍洞, 只有幾座廢棄的九孔池, 和一間簡陋的盥洗室. 可是, 不論在減浪的九孔池中來回游泳, 還是欣賞池底成群的游魚, 藻類, 貝類, 和遠看美麗, 刺在身上卻大不妙的水母, 每每讓我流連忘返. 記得有一次颱風剛走不久, 仗著九孔池外環石壁的保護, 我還是跳下水去, 沒多久, 竟然被海浪不停的劇烈起伏顛到暈船. 還有一次, 把剛上台北工作的女友, 帶來龍洞分享喜悅. 可憐的她, 連 50 公尺池都只能勉勉強強游一趟, 卻被我套了件救生衣, 丟進有三個人高的池子裡… 結果是, 讓我看到了 “南投山裏來的小猴子攀在岩壁上不肯放手”的奇景, 當然還有事後的一頓罵…:p

從礁溪往烏石漁港方向開, 先看到龜山島, 然後映入眼簾的, 是再熟悉不過, 卻已三年未見的美景: 一邊是廣闊的蔚藍大海, 一邊是翠綠的山. 夾在其中的我, 突然湧上一股親切感. 在老爸老媽面前, 還得裝成熟穩重, 總覺得自己還是過客; 在這個畫面前, 我終於才有踏上台灣, 能鬆一口氣的感覺. 要不是顧慮到四周遊客, 我真想對著大海狂吼: 我回家了! 我回家了! 就是這片山連海, 海連天的壯闊景致, 給了我回家的感覺.

的確, 海洋, 並不遙遠. 只要有滿滿的想看海的衝動, 開個車再遠也終會遇到那一抹藍…

台灣, 也不遙遠, 它總是靜靜的躺在海的那一邊, 等我下一次, 不知是幾年後的歸程…

九月八日, 記錄一段莫名奇妙被修伯特兄文章引起的, 淡淡鄉愁.

howardch99 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(11) 人氣()


我回來了. 一趟大陸行, 辦了許多正事, 見了家人, 還發現我不在時, 固定有人會來光顧部落格. 真的很高興.

今天九月五號是 Freddie Mercury 的生日, 當然要放 Queen 皇后樂團的歌. 讓我們一起欣賞吉他手 Brian May 的大作: Fat Bottomed Girls (對岸有人翻做: 巨底部女孩… XD).









歌詞翻譯:

Are you gonna take me home tonight
妳今晚會帶我回家嗎?
Ah down beside that red firelight
讓我們躺在紅色暖燈旁 (*Lay* down beside…)
Are you gonna let it all hang out
妳會整個露出它嗎?
Fat bottomed girls
大屁股女孩,
You make the rocking world go round
是妳讓這個世界轉動.

Hey I was just a skinny lad
那時我只是個瘦小的男孩,
Never knew no good from bad
還不能分辨好壞,
But I knew life before I left my nursery
但在離開襁褓前, 我就了解了人生.
Left alone with big fat fanny
我被單獨的留下,
She was such a naughty nanny
給一個頑皮的大臀部保母帶,
Heap big woman you made a bad boy out of me
大屁股女人, 是妳讓我變成壞男孩.
Hey hey!

I’ve been singing with my band
我跟著樂團,
Across the wire across the land
透過電視, 廣播, 或是親臨現場獻唱.
I seen every blue eyed floozy on the way
一路上, 我遇到不少藍眼放蕩女.
But their beauty and their style
但是她們所謂的時髦與美麗,
Went kind of smooth after a while
對我來說, 久而久之就失去了吸引力,
Take me to them dirty ladies every time
讓我又回頭尋找 (大屁股女孩).

Oh wont you take me home tonight?
今晚帶我回家吧,
Oh down beside your red firelight
讓我們躺在紅色暖燈旁
Oh and you give it all you got
別保留, 秀出一切,
Fat bottomed girls you make the rocking world go round
大屁股女孩, 是妳讓這個世界轉動.
Fat bottomed girls you make the rocking world go round
大屁股女孩, 是妳讓這個世界轉動.

Hey listen here
聽我說,
Now your mortgages and homes
現在的妳, 能給我家的甜蜜, 又好似肩上背著房貸般的沉重負擔,
I got stiffness in the bones
我覺得骨頭被壓的僵硬了.
Aint no beauty queens in this locality (I tell you)
就算妳已不是美麗的皇后,
Oh but I still get my pleasure
從妳身上, 我還是能得到歡樂,
Still got my greatest treasure
妳仍是我最重要的寶藏,
Heap big woman you gonna make a big man out of me
大屁股女人, 是妳讓我成為”雄壯威武的大男人”.
Now get this

Oh you gonna take me home tonight (please)
今晚請一定要帶我回家,
Oh down beside your red firelight
讓我們躺在紅色暖燈旁
Oh you gonna let it all hang out
別保留, 秀出一切,
Fat bottomed girls you make the rockin world go round
大屁股女孩, 是妳讓這個世界轉動.
Fat bottomed girls you make the rockin world go round
大屁股女孩, 是妳讓這個世界轉動.
Get on your bikes and ride
騎上妳的腳踏車讓我們兜風去…

Oooh yeah them fat bottomed girls
Fat bottomed girls
Yeah yeah yeah
Fat bottomed girls
Yes yes

胡言亂語:

還能說什麼? 這首歌真是搖滾樂中的經典. 快節奏振奮人心的曲風, 每次聽完, 都能把我的情緒撩撥的半天高. 配上詼諧且語帶雙關的歌詞, 整個就是一大片漫天鋪地湧上的歡樂感, 十分適合在禮拜一上班的路上聽.

PS. “Get on your bikes and ride” 是在映射同專輯中的另一首名作: Bicycle Race.

PS. 別因為沾上”性”, 就先入為主的認為 Fat Bottomed Girls 是 Freddie 寫的歌. 如果是他寫的, 歌名應該改為: Fat Bottomed Boys.

PS. Freddie, 你褲子未免也穿的太緊了吧…

howardch99 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(3) 人氣()

找更多相關文章與討論