我的暑期班戰鬥營之二開始了. 這門課是品牌管理. 接下來, 要用四個禮拜六整天的時間和它奮戰.

第一堂課, 老師用以下的 Budweiser 啤酒廣告作引子. 各位看官們可以比較它們跟之前的 Corona 廣告有什麼不同.

註. 喝酒有礙健康 未成年不能喝酒

原始版: Watching the game, Having a Bud...



日本版: Wasabi...



女朋友版之一: What game you're watching?



女朋友版之二: Oh.. Man...



看出不同了嗎? Budweiser 的訴求對象是 everyday man, 跟 Corona 不同.

Have Fun!

howardch99 發表在 痞客邦 留言(8) 人氣()

Joan Baez在上篇齊柏林飛船文章中寫到 Joan Baez.  在 amind 家看到 Bob Dylan 的故事. 呵呵… 老天給我了一個暗示, 要我趕快介紹這首我的最愛之一: Joan Baez 用生命唱出的 ”回憶之歌”: Diamond and Rust.

歌詞翻譯:




Well I'll be damned
老天啊 (驚訝貌),
Here comes your ghost again
你怎麼又出現了,
But that's not unusual
但這也沒什麼特別的,
It's just that the moon is full
只不過適逢滿月,
And you happened to call
而你剛好打電話進來.
And here I sit
我坐在這裡,
Hand on the telephone
手上拿著話筒,
Hearing a voice I'd known
聽著再熟悉不過的聲音,
A couple of light years ago
(回想著) 幾個光年前,
Heading straight for a fall
那段注定沒有結果的(戀情).

As I remember your eyes
在我的記憶裏, 你的眼眸
robin's eggWere bluer than robin's eggs
比知更鳥的蛋還藍.
My poetry was lousy you said
你說我寫的詩很遜.
Where are you calling from?
你從何處撥來的電話?
A booth in the Midwest
(你說是從) 美國中西部的電話亭裏,
Ten years ago
十年前,
I bought you some cufflinks
我買給你一些袖釦,
You brought me something
你也帶給我一些禮物,
We both know what memories can bring
我們都知道回憶能帶給我們什麼,
They bring diamonds and rust
(回憶) 帶給我們 (閃亮的) 鑽石和 (灰暗的) 鐵銹.

Well you burst on the scene
你從我眼前消失,
Already a legend
但你已是個傳奇,
The unwashed phenomenon
(在我心裏) 有你揮之不去的影象,
The original vagabond
你本是個漂泊浪子,
You strayed into my arms
你投入了我的懷裏,
And there you stayed
在我懷裏, 你曾駐足,
Temporarily lost at sea
暫時的, 你迷失在汪洋中,
The Madonna was yours for free
(汪洋中的) 這個女神曾是你的,
Yes the girl on the half-shell
是的, 那個活在貝殼裡的女子,
Would keep you unharmed
可以保護你不受外界侵擾.

Now I see you standing
我見你佇立在
With brown leaves falling around
四處紛紛落下的枯葉中,
And snow in your hair
你的頭髮沾上了飄雪
Now you're smiling out the window
你笑著看著窗外
Of that crummy hotel
從那個陳舊的旅館,
Over Washington Square
俯看著華盛頓廣場.
Our breath comes out white clouds
我們吐出的氣息像是朵朵白雲,
Mingles and hangs in the air
彼此交會飄蕩於空氣中,
Speaking strictly for me
純就我而言,
We both could have died then and there
我們是可以死在這個瞬間 (也不會有任何的遺憾)

Now you're telling me
你對我說,
You're not nostalgic
你不會倦戀過去.
Then give me another word for it
那你換個字眼形容 (現在電話裏的心情) 吧…
You who are so good with words
你總是善於遣詞用字,
And at keeping things vague
且把事情搞的模糊不清,
Because I need some of that vagueness now
我現在很需要你這種模糊事件的能力,
It's all come back too clearly
因為和你的一切全湧上心頭, 歷歷在目,
Yes I loved you dearly
是的, 我曾愛過你,
And if you're offering me diamonds and rust
如果你要給我鑽石和鐵銹,
I've already paid
我早已 (為這段往事) 付出過了…

胡言亂語:

說實話, 開始寫介紹時, 還真不知該如何下筆. 這首歌只有一句 “完美” 可以形容: 優美的旋律, 透露著淡淡的哀愁; 斷斷續續的記憶, 架構出一段不願再提, 卻又珍藏心底的往事; 再配上 Joan Baez 純淨的歌喉, 還有, 她時而嘴角泛著微笑, 時而凝視遠方, 時而嚴肅的表情, 不正把 “回憶中的人” 詮示的恰如其分? 不想多寫了. 不管怎麼改, 都覺得自己的文字配不上這麼棒的歌.

PS: Youtube 上有不少不同版本的 MV. 我覺得這個 75 年現場版最精彩. 有一種 Joan Baez 把整個靈魂都放進去唱的感覺, 很感人.

PS: 開場的獨白是這樣子的: "By far, the most talented and crazy person I ever worked with…" (給到目前為止我合作過的, 最有才華, 也是瘋狂的人…) 這個人就是 Bob Dylan. 60 年代, 這一對民歌國王和民歌皇后, 曾有那麼一段才子佳人的戀情. 可惜最後 Bob Dylan 漂泊浪子的個性, 讓這段戀曲無寂而終. 歌詞中的 “a booth from the Midwest”把 Bob Dylan 四處流浪的樣子, 不著痕跡的刻畫出來.

PS: 下面有一段 Joan Baez 和 Bob Dylan 的對話, 節錄於 Joan Baez 自傳:
 
"You gonna sing that song about robin's eggs and diamonds?" Bob had asked me on the first day of rehearsals.
“妳會唱那首有關知更鳥蛋和鑽石的歌吧?” Bob 在試演的第一天對我說,
"Which one?"
“哪首歌?”
"You know, that one about blue eyes and diamonds..."
“別裝傻, 就是那首有關藍眼和鑽石的啊 …”
"Oh", I said, "you must mean 'Diamonds And Rust', the song I wrote for my husband, David. I wrote it while he was in prison."
“喔, 你在說Diamond and Rust 嗎? 那是當我先生在獄中時, 我寫給他的歌.”
"For your husband?"Bob said.
“那首歌是寫給妳丈夫的???”
"Yeah. Who did you think it was about?"I stonewalled.
“是啊, 不然你認為是寫給誰的?”
"Oh, hey, what the fuck do I know?"
“嘿, 哈, 妳他 x 的我怎麼會知道”
"Never mind. Yeah, I'll sing it, if you like."
“別在意, 如果你想聽, 我就唱這首歌”

Bob Dylan 得了便宜還要賣乖, 結果碰了個冷釘子. 不過 Joan Baez 後來在脫口秀中曾講明, 這首歌是寫給 Bob Dylan 的. 當時只是看到 Bob Dylan 拿翹的樣子, 才忍不住氣他… 下面再貼上錄音室版的 Diamond and Rust. MV 中有她們兩個人的照片集.



PS: Joan Baez 自己對 Diamond and Rust 下了註解: "Time turns ugly charcoal into diamonds and shiny metal into rust." (時間會把醜陋的煤礦變成鑽石, 也會讓閃亮的鋼鐵蒙銹.)

PS: 這句 “Speaking strictly for me” 用的好. 不知道 Bob Dylan 是怎麼想的.

PS: 還好我是跟初戀情人一路走過來的. 這種回憶太傷神, 希望永遠沒機會碰到…

按此回首頁, 欣賞更多音樂故事





howardch99 發表在 痞客邦 留言(19) 人氣()

本文引用自 amind - [音樂] The Best of Eric Clapton (香豔刺激的八卦人生)

本來計畫寫 Eric Clapton, 可是看到這篇實在是八卦的太精采了, 直接推給大家.

貼上我最喜歡的 Tears in Heaven:



老婆最喜歡的 Wonderful Tonight:



還有勁爆的 Layla


howardch99 發表在 痞客邦 留言(5) 人氣()

今天開車時, 電台傳來許久未聽的 Fleetwood MacOh Well, 趕快介紹給大家. (Oh Well 這歌名取的好, 聽完後真有想雙手一攤, 狠狠飆一句: “摩利咩安資襪” 的感覺.)



歌詞翻譯:

I can’t help about the shape I’m in
我不能控制體態,
I can’t sing, I ain’t pretty and my legs are thin
我不會唱歌, 長得不漂亮, 還有一雙鳥仔腳,
But don’t ask me what I think of you
但別問我對妳有什麼看法,
I might not give the answer that you want me to
我可能會說出妳不想聽的答案.

Now, when I talked to God I knew he’d understand
在跟上帝對話時, 我知道他會了解,
He said, stick by my side and I’ll be your guiding hand
他說, 跟著我, 我將引領你 (前進),
But don’t ask me what I think of you
但別問我對你有什麼看法,
I might not give the answer that you want me to
我可能會說出你不想聽的答案.

胡言亂語:

1969 年 Fleetwood MacOh Well 現場表演. 團員投入, 歌曲很 High, 歌詞更是點的洽到好處, 留給聽眾非常多想像空間

我都叫這首歌是 ”宅男好人被正妹利用過頭後的反擊大爆炸歌”. 同一句 “But don’t ask me what I think of you, I might not give the answer that you want me to.” 第一段是: 好人硬撐起狗膽子回正妹: 妳也沒美到哪裡去. (其實內心還是很想在一起). 第二段是翻臉後, 沒什麼朋友的宅男只能靠告解上帝, 追求心靈平靜. 仁慈的上帝不茍同宅男就這樣錯過他今生唯一最好的機會, 但還願意拉他一把, 走出陰霾.

就這麼兩分鐘半的曲子, 短短的, 卻是熱情滿滿, 精采無比, 讓人意猶未盡.

按此回首頁, 欣賞更多音樂故事.

howardch99 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()

本文引用自 harmonyy - 【音樂】弛放一下吧! -- chill-out music 五首

看到某音樂摩人介紹夏天聽的音樂, 也來插個花, 貼上我理想中的完美 chill-out music.



白沙, 海風, 潮水聲, 再加上一瓶冰冰涼涼的 Corona.... 哇, 什麼熱氣都趕跑了.


PS. 猩猩星球版



PS. 別亂看版



PS. 別亂想版



PS. 悲慘版



按此回首頁, 欣賞更多音樂故事

howardch99 發表在 痞客邦 留言(4) 人氣()

齊秦本文引用自 我是一個任性的孩子 - 齊秦

感謝軌道的推薦, 今天晃到 “我是一個任性的孩子”, 看見版主在回想齊秦, 勾起我許多許多的回憶.

應該是唸國中時吧, 第一次聽齊秦唱 “原來的我”, 就被它呈現出的 ”美” 給震攝住. 歌詞美, 歌曲美, 雖然自己還處於少年不識愁滋味的階段, 但整首歌勾畫出的意境, 透過齊秦純淨無比的高音, 還是能帶給我一股莫名的感動. 於是二話不說, 趕快找電台錄下它. (是的. 那時沒錢買正版卡帶, 只有用教員老爸的錄音機錄. 可是電台主播總會在開始或是結尾用她美美的聲音插話: 感謝齊秦為我們帶來這麼好聽的歌, 害我總錄不到全貌, 有時真的很想罵髒話…:p)



就這樣, 被齊秦感動了有數月之久, 直到某天跟強者我同學談起, 才知道曲是飛鳥涼做的. 剎那間, 我有一種感情被欺騙的嫌惡感: 原來齊秦沒這麼強, 原來他只不過是拿日本人的歌來翻唱… 從此, 齊秦被我的偏見貼了抄襲者的標籤. 之後, 一路走完學生生涯, 雖然齊秦不斷的有佳作問世, 可是他的歌早已與我絕緣.

再次認真聽齊秦的歌, 是在當兵後. 連隊上有一位原住民士官長, 彈著一手好吉他. 當上老兵後, 常常跟排長窩在他房間唱歌. 這首“原來的我”, 就是他的最愛之一. 如果說當兵除了練身體外, 還有什麼好處, 那就是磨練心智吧. 當整天被一連串不合理的命令驅使著, 有人學會放空, 當個傻兵, 單純的過完兩年; 有人學會反省, 尋找這些不合理命令背後的意義. (放空與反省都是很猛的技能喔!) 那時, 回頭看自己打死不碰齊秦歌的原因, 還真是非常可笑. 齊秦本人從來都沒說過曲是他做的. 國中時的我, 只不過是被自己造的神給騙了. 細數錯過的好歌, 真想罵自己是不可思議的笨啊…

按此回首頁, 欣賞更多音樂故事

howardch99 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()

rush呼… 終於考完了. 暑期班修起來像戰鬥營一樣, 整整三個月的課 4 週就要拼完, 快被操翻了.

這首 RUSHCloser to the heart 是我準備考試時聽的歌. (唸書已經很累了, 總不能再聽一些藍調系音樂, 越聽會越低沉的.) 這是一首很熱血, 也是極度吵雜的噪音, 再加上現場觀眾 High 翻天的叫囂聲, 如果看官們能忍受, 建議把音量盡量放大, 聽起來真的很爽.

歌詞翻譯:



And the men who hold high places, Must be the ones to start.
上位的人, 必須帶頭力行,
To mould a new reality, Closer to the Heart.
鑄造出一個貼近人心的新世界

The Blacksmith and the Artist, Reflect it in their art.
鐵匠和藝術家, 在作品中表現 (這個新世界),
Forge their creativity, Closer to the Heart
並打造成出能反映人心的創作.

Philosophers and Ploughmen, Each must know his part.
哲學家和農夫, 都了解自己的角色,
To sow a new mentality, Closer to the Heart.
播種長出一個了解人心的意志.

You can be the Captain, I will draw the Chart.
你能當船長, 我來為你畫海圖.
Sailing into destiny, Closer to the Heart.
航向一個更緊靠人心的未來.

胡言亂語:

這就是號稱加拿大搖滾樂史上出過最棒的團隊: Rush. (美國人封的. 這兩個好鄰居常開對方玩笑. 休士頓的廣播電台就講過這個冷笑話: 加拿大有三寶, 北極熊, 加拿大培根, 以及 RUSH. 我看只有最後一個是發自真心的稱讚...:P) 不知道 RUSH 在台灣還有沒有人聽?

我特別喜歡 Closer to the heart 這個版本的 MV. 導演從許多不同時空的演唱會中, 剪輯出不同片段. 從 <影片1:08 > 的叮叮咚咚聲開始, 看官們可以被拉回過去, 看看主唱兼鍵盤貝斯手 Gaddy Lee, 吉他手 Alex Lifeson, 與 鼓手 Neil Peart 不同階段, 不同神韻的表演.

雖然我很喜歡 RUSH, 但是, 還是忍不住要鞭一下主唱 Gaddy Lee 的爛嗓子. 這個嗓音, 不管怎麼閉著眼睛用形容詞,最最好也只能配得上 “特別”. RUSH 的歌, 最精采的部分在於 Gaddy Lee 閉上嘴後, 三種樂器交織的共鳴. <影片2:54 > 開始的貝斯獨奏, 就是一個很好的例子.

這裡還有另一版 Closer to the heart 的 MV. 片子後面找的兩個合音, 一個是宅到家的 Bubbles, 另一個是 Party 男, 他們兩個把歌搞的很歡樂...



以下是原始錄音室版 Closer to the Heart. Have Fun!



按此回首頁, 欣賞更多音樂故事

howardch99 發表在 痞客邦 留言(4) 人氣()

本文引用自 Edmee -

從 Edmee 那裡看來的, 原來羅大佑 "歌" 的歌詞, 原作者是另有其人, 不過, 徐志摩的翻譯, 信達雅兼備, 真是神級的作品! 就像 Edmee 說的, "但他那些衍生的想像,仍算是一場美麗的誤會".

大家有空去 Edmee 家聽歌吧. 她介紹的歌都不錯喔!


Christina Rossetti
(1830-1894) 的作品 "When I am Dead, My Dearest" 

When I am dead, my dearest,
Sing no sad songs for me;
Plant thou no roses at my head,
Nor shady cypress tree:
Be the green grass above me
With showers and dewdrops wet;
And if thou wilt, remember,
And if thou wilt, forget.

I shall not see the shadows,
I shall not feel the rain;
I shall not hear the nightingale
Sing on, as if in pain;
And dreaming through the twilight
That doth not rise nor set,
Haply I may remember,
And haply may forget.


〈歌〉歌詞出自徐志摩

我死了的時候 親愛的
別為我唱悲傷的歌
我墳上不必安插薔薇 也無須濃蔭的柏樹
讓蓋著我的青青的草 淋著雨 也沾著露珠
假如你願意 請記著我 要是你甘心忘了我 

我再不見地面的清蔭 覺不到雨露的甜蜜
再聽不見夜鶯的歌喉 在黑夜裡傾吐悲啼
在悠久的昏暮中迷惘
陽光不升起 也不消翳
我也許 也許我記得你 我也許 我也許忘記

howardch99 發表在 痞客邦 留言(5) 人氣()

本文引用自 whatsuptina - CHANGE官網第八集預告

很久沒寫 Change 觀後感. 主要是因為劇情的走向和期待有所差距. 可能為了沖淡嚴肅的政治內容, 編劇刻意增加了很多搞笑的橋段. 不過, 這麼一來, 也減少了故事往深處發展的空間.

片子還是不錯看啦. 只是我的期待太高了. (期待 Change 和 白色巨塔 一樣精采...)

舉例來說, 第七集最後讓小朋友離開人間的橋段, 要是老練一些的政治家, 馬上會刻意透露給新聞媒體知道. 管你神林會長再怎麼神通廣大, 在輿論壓力, 選民群情激憤之下, 也只能乖乖的投同意票. 是的, 朝倉很嫩. 但是身旁還有韮澤啊! 初選 (肺腑演說上電視台) 和選總理 (清新力上廣告) 時, 韮澤不就十分敏銳地運用過媒體力量了嗎?

唉, 是我想太多了, 音樂喜歡聽硬式搖滾, 戲劇也喜歡看硬梆梆嚴肅的, 大家請去 Tina 家看 Change 第八集的預告吧, 那張韮澤爆炸頭, 真的很搞笑.

howardch99 發表在 痞客邦 留言(2) 人氣()

Joan Baez繼續上次沒講完的故事.

時光轉到 80 年代初, 這時的齊柏林飛船, 雖然已經解散, 但十幾年黃金歲月建立起的搖滾大師兄地位, 是不容挑戰的.

某天, 一位男子聽到他母親 (Anne Brendon 又名 Anne Briggs) 在唱年輕時的創作. 其中一首, 和他從小聽到大,  齊柏林飛船的 Babe, I’m Gonna Leave You 十分神似.  在好奇心的驅使下, 他抓住了媽媽問個徹底. 以下是他聽到的故事.

時光轉回 60 年代初, Anne Brendon 當時還是個學生. 在一次廣播電台的民謠演唱會中, Anne Brendon 唱了她自己的創作: Babe, I’m Gonna Leave You. 現場的另一位歌手, Janet Smith, 一聽之下, 驚為天人, 馬上向 Anne 要了曲與詞. 之後, 在另一場演唱會中, 大名鼎鼎的 Joan Baez 聽到 Janet Smith 的改編版. Joan Baez 非常喜歡這首歌, 於是, 她開始在她的演唱會中加入這首曲目. 最後, 這首歌終於被收入於 Joan Baez in Concert 這個專輯裏.



時光繼續前進到 1968 年. 當 Robert Plant 第一次前往 Jimmy Page 的船屋赴會, 兩個人一起欣賞的音樂就包括了這首Joan Baez版的 Babe, I’m Gonna Leave You. 兩個大男孩都是 Joan Baez 迷, 有一說是, 在這當下, 兩個人就決定要做自己的改編版, 在歌曲中加入搖滾的感覺.

1969 年, 當齊柏林飛船第一張同名專輯問世, Babe, I’m Gonna Leave You 作者欄填的是 “Traditional, arranged by Jimmy Page” (傳統歌謠, Jimmy Page 改編). 這很像 Joan Baez in Concert 專輯的寫法: “Traditional, arranged by Joan Baez”. 問題是, Joan Baez 專輯會這樣寫, 是因為Janet Smith在唱片公司的詢問的當口, 一時想不起 Anne Brendon 的名字. 這首歌並不是作者不可考的傳統歌謠.

時間回到80 年代初, 這個男子很驚訝的聽完來龍去脈. 連他這個原創者的兒子, 都以為 Babe, I’m Gonna Leave You 是齊柏林飛船的作品. 更何況是別人… 於是, 他招來了律師. 最終, Anne Brendon 得以拿回原本就屬於她的版權費. 1990 年後,  齊柏林飛船作品重新出版時, 作者欄也改為 “Brendon / Page / Plant”.

再貼一次齊柏林飛船版的 Babe, I'm Gonna Leave You.



所以, 齊柏林飛船是原創者, 還是瓢竊者? 我想都不是. 看官可以再聽一遍兩首歌. 除了歌詞相近外, 表演的方法可是大大的不同. 真要下定論, 應該說齊柏林飛船在現有的基礎上加入了自己的創意. 藝術不就是這樣, 一切都是從臨摹與模仿開始. 而且, 憑良心說, 沒有齊柏林飛船的改編, 我很懷疑後人能記得多少這些原著.

以下的網頁, 是後人整理出齊柏林飛船疑似 ”抄襲” 前人著作的列表. 大部分的歌, 都在第一與第二張專輯中. (連 “天堂的階梯” 前奏也有嫌疑…:p)

http://www.warr.org/zep.html

再強調一次, 不要被列表嚇到. 因為齊柏林飛船的知名度, 使它成為後世人們的主要攻擊對象. 希望這些批評者不要忘記當時的大環境: 拼湊老橋段, 再從中創新, 是當時普遍被接受的創作法. 不只是齊柏林飛船, 其他團體, 像是Beatles與 Eric Clapton, 都做過這檔子事!

不過話說回來, 早期的藍調歌手大部分都很窮, 如果齊柏林飛船能捐出一些所得, 成立基金, 幫助這些藍調歌手的後人, 似乎是比較圓融的做法.

按此回首頁, 欣賞多音樂故事

howardch99 發表在 痞客邦 留言(3) 人氣()

本文引用自 徐大觀察記 - 本週是皇后週。

wayne's world本來想專心寫齊柏林飛船的, 但是看了徐大的皇后週介紹, 尤其是那張 Freddie 魁男塾漫畫, 真是笑翻了, 忍不住跳回來寫完這個皇后樂團番外篇: 惡搞 Bohemian Rhapsody (波西米亞狂想曲).

1. 惡搞第一名, 當然非 Wayne’s World 莫屬. Wayne’s World 是 1992 年上映的搖滾狂想曲,  敘述兩個宅男為了保住他們的有線電視節目而奮鬥的歷程. 如果看官和我一樣, 不管 ”食神” 重播多少遍, 看到 ”雙刀火雞姐” 唱” 情和義” 都會笑, 那就千萬不要錯過這片. Wayne 和 Garth 影片開頭在車子裏唱Bohemian Rhapsody 的那一段, 真是車震族的經典. (別想歪… 此 “車震” 非彼 ”車震” 是也.) 聽到中間的熱血激昂的重金屬吉他間奏, 誰不會和 <影片 2:38> 一般搖頭晃腦.



2. 接下來要介紹的, 是 Ricky Miller 表演的: Bohemian Rhapsody – Perform by the 25 Most Annoying Voices in the Music Industry (25 個音樂界最煩人的聲音). 這小子, 不但聲音學的像, 連動作都很有味道. 看到他用 John Bon Jovi, Areosmith, Mick Jagger 和 Axl 的神韻唱 Bohemian Rhapsody, 我笑到快從椅子上滾下來.



3. 還有這個不知道有多少時間的 “閒” 人做的樂高版 Bohemian Rhapsody.



4. 最後是這個王菲版的 Bohemian Rhapsody. 這不是惡搞啦, 各位菲迷別生氣. 看到王菲挑戰 Freddie Mercury, 心理著實畫了個大問號. 不過聽完後, 倒是想對她鼓掌. 王菲並沒有盲目的模仿, 她還是用她屌屌的聲音和表情詮釋歌曲, 真是勇氣可嘉. (不過旁邊的合聲也太遜了些.)



PS: Wayne’s World 當年可是幹了一件大事. 它把皇后十年前的 Bohemian Rhapsody 重新拉回美國告示牌排行榜, 一路衝到第二名!

PS: Wayne’s World 紅到還出過超任遊戲.

PS: Wayne’s World 在 2008 年的 MTV 頒獎典禮上重出江湖. 請看以下連結. 那個 10 大色情電影名稱的搞笑橋段, 真是讓我重溫舊夢… “Monkey might fly out of my butt…”, “Shwing”, “Party On”!

http://moviesblog.mtv.com/2008/06/02/waynes-world-returns-at-the-mtv-movie-awards/


PS: 不知道台灣有沒有進這部片. Amazon 有喔, 要代買可以找我.

PS: Wayne's World 惡搞波西米亞人對話檔, 有空再來翻譯

Let me bring you up to speed. My name is Wayne Campbell.
I live in Aurora, Illinois, which is a suburb of Chicago.
Excellent.
I've had plenty of joe jobs.
Nothing I'd call a career. Let me put it this way...
I have an extensive collection of name tags and hairnets.
OK, I still live with my parents, which I admit is both bogus and sad,
but I've got an amazing cable access show,
and I still know how to party.
But what I'd really love is to do Wayne's World for a living.
It might happen.
Sh'yeah, and monkeys might fly out of my butt.
Ah, the mirthmobile.
This is my best friend Garth Algar.
Hi.
I think a little Bohemian Rhapsody, gentlemen.
Good call.
Whoa! It's Phil.
Phil, what are you doing here? You're partied out, man...again.
- What if he honks in the car? - I'm giving you a no-honk guarantee.
Phil, um, if you're gonna spew, spew into this.
- Garth, pull over. - Oh, man! Come on!
Not again.
He does this every Friday. Stop torturing yourself, man!
You'll never afford it! Live in the now!
It will be mine. Oh, yes... It will be mine.

按此回首頁, 欣賞更多音樂故事

howardch99 發表在 痞客邦 留言(8) 人氣()

齊柏林飛船 (Led Zeppelin) 離地起飛的過程, 在英國進行的並不順遂. 反倒是 1968 年歲末, 當它初航抵達美國, 造成了極大轟動. 齊柏林飛船一開始的任務只是幫另外兩個團: Vanilla Fudge 和 Iron Butterfly 做暖場的角色. 但是布袋藏不住利釘, 一場場優異的現場表演, 讓齊柏林飛船的名聲, 藉由樂迷的口耳相傳, 與廣播電台的高點播率, 急速上升.

這一系列的巡迴演唱中, 有兩場特別值得一提的表演.

1969 年一月, 齊柏林飛船飛抵波士頓的 Tea Party. 觀眾們聽完一個半小時的表演後, 意猶未盡的連續要了七次安可曲. 唱到後來, 練過的歌全用完,  四個年輕人不得不臨時 ”橋” 歌, 找四個人都會的口水歌上陣. 就這樣, 齊柏林飛船在台上整整 High了四個半小時. (一群坐在前排的年輕人甚至 High 到不停的用頭撞舞台, 打節拍.)

另一場則是在紐約的 Fillmore East, 齊柏林飛船的任務還是替 Iron Butterfly 暖場. 在經紀人的授意下, 四個大男孩一出場就火力全開. 一路在觀眾的安可聲加持下, 鳩佔鵲巢, 把半小時的暖場整成超時的個唱會. 搞到最後, 正牌主角 Iron Butterfly 一度拒絕上這個已經 ”暖” 到快爆炸的舞台.

這趟阿美利堅之旅, 徹底的展現了齊柏林飛船的潛能. 如果說有什麼好挑剔的, 就是主唱 Robert Plant 的台風. 不要看他成為巨星後, 舞台上集嘻皮, 三八, 自戀於一體的形象, 這趟旅程剛開始時, Robert 還沒能拿捏收放的分寸. 他甚至還有舞台恐懼症. 每場表演的隔天, 經紀人都會盡量藏好報紙, 不讓 Robert 看到樂評的毒舌評論 (註解: Led 的媒體關係一向不好), 省得影響他下一場的表現. Robert 自己就曾這樣描述: 上了台, 真不知道該把雙手放哪… 尤其是 Led 的歌, 吉他獨奏特多, 讓Robert 杵著不知做啥.

結果不用多講: 齊柏林飛船的主唱自始至終就是 Robert Plant. 下面要放的是第一張專輯的第二首歌: Babe I’m Gonna Leave You.

台風算什麼, 任誰聽了 Robert 如泣如訴, 時遠時近, 時而慵懶, 時而高亢的歌聲, 都不會想把他換掉…





歌詞翻譯:

Babe, baby, baby, I'm Gonna Leave You.
寶貝, 我將離開妳.
I said baby, you know I'm gonna leave you.
我說, 寶貝妳知道的, 我將離開妳.
I'll leave you when the summer-time,
我將在夏天離開妳,
Leave you when the summer comes a-rollin'
當夏天逼近時, 我將離開妳,
Leave you when the summer comes along.
就在盛夏到來時, 我將離開妳.

Baby, baby, I don't wanna leave you,
寶貝, 我不想離開妳.
I ain't jokin' woman, I got to ramble.
我不是開玩笑的, 我要走了.
Oh, yeah, baby, baby, I believin',
喔, 寶貝, 我相信
We really got to ramble.
我們都該走了.
I can hear it callin' me the way it used to do,
我可以聽到 (離開的念頭) 如往常般地呼喚我,
I can hear it callin' me back home!
我可以聽到 (不想走的念頭) 要我回家.

Babe...I'm gonna leave you
寶貝, 我將離開妳.
Oh, baby, you know, I've really got to leave you
寶貝,  妳知道, 我真的必須要離開妳.
Oh I can hear it callin 'me
寶貝, 我可以聽到 (離開的念頭) 在呼喚我,
I said don't you hear it callin' me the way it used to do?
難道妳沒聽到 (離開的念頭) 如往常般地呼喚我?
I know I never never never gonna leave you babe
我知道我永遠沒辦法離開妳.
But I got to go away from this place,
但是我應該遠離這個地方,
I've got to quit you, yeah
我應該戒掉妳,
Baby, baby, baby… ooh don't you hear it callin' me?
寶貝, 寶貝, 寶貝… 難道妳沒聽到 (離開的念頭) 正在呼喚我嗎?
Woman, woman, I know, I know
女人, 我知道,
It feels good to have you back again
有妳重回身邊真好,
And I know that one day baby, it's really gonna grow, yes it is.
而且, 我知道, 有一天, 這個離開的念頭會再壯大,
We gonna go walkin' through the park every day.
我們將如往常般走過公園 (暗喻兩人又將分開)
Come what may, every day
任何時間, 每一天 (都有可能發生),
It was really, really good.
(我們在一起的生活) 真的很美好.
You made me happy every single day.
妳讓我每一天都快樂,
But now... I've got to go away!
但是現在, 我是該離開妳了.

Baby, baby, baby, baby
寶貝, 寶貝, 寶貝, 寶貝,
That's when it's callin' me
當離開妳的念頭在蠱惑我時,
I said that's when it's callin' me back home
想回家 (跟妳在一起) 的呼喚又會出現.

故事未完, 待續…

按此回首頁, 欣賞更多音樂故事.

howardch99 發表在 痞客邦 留言(3) 人氣()

Good Times, Bad Times” 是齊柏林飛船 (Led Zeppelin) 1969 年第一張專輯的第一首歌. 這首歌, 不像其他名作, 有這麼高的點播率和知名度. 在十年後 2008 年的今天, 聽起來有點積了灰塵的古老感. 不過, 作為介紹齊柏林飛船 (Led Zeppelin) 的起頭 ,這首歌倒是很貼切地表現樂團歌曲的風格.

歌詞翻譯:



In the days of my youth
小時候,
I was told what it was to be a man,
我被教導怎麼做一個男人.
Now I’ve reached the age
現在長大了,
I’ve tried to do all those things the best I can.
我試著盡力把這些事做好.
No matter how I try,
但是, 不管怎麼努力,
I find my way to do the same old jam.
我總是把事情搞雜.

*good times, bad times,
好壞時光,
You know I had my share;
我都有份.
When my woman left home
當我的女人離開家
With a brown eyed man,
跟她的棕眼男人跑了,
Well, I still don’t seem to care.
我還是不在乎.

Sixteen: I fell in love
十六歲時, 我談戀愛了.
With a girl as sweet as could be,
跟一個百分之百甜美的女孩.
Only took a couple of days
但只有交往幾天,
Till she was rid of me.
她就甩掉我.
She swore that she would be all mine
她曾發誓她只屬於我,
And love me till the end,
且會愛我到地老天荒,
When I whispered in her ear
當我和她耳語呢喃,
I lost another friend. Oh…
我又再失去另一位朋友.

* chorus

I know what it means to be alone,
我了解孤單的滋味,
I sure do wish I was at home.
我真的希望當時能在家 (陪妳).
I don’t care what the neighbors say,
我不在乎鄰居們怎麼說,
I’m gonna love you each and every day.
我會用每一天來愛妳.
You can feel the beat within my heart.
妳可以感受到我的心跳,
Realize, sweet babe, we ain’t ever gonna part.
了解我永遠不會離開妳.

歌曲在 Jimmy (吉他手) 與Bonzo (鼓手) 兩者, 間差的節奏中開始. 鏗鏗鏘鏘, 呈舖出山雨欲來, 小雨紛飛, 逐漸累積能量的感覺. <影片0:14> 當Robert (主唱) 的聲音一出現, 立刻就抓住我的注意. Robert Plant 的歌聲, 不像經過正統聲樂的訓練, 不講求所謂的渾厚, 或是中氣十足. 他的聲音反而有些稚氣, 有些尖銳, 有些女性化, 有些飄忽感, 能在聽眾的腦海中回蕩, 有種特殊的魅力. <影片0:45> 隨著歌曲進入第一次副歌, Bonzo 累積的能量漸漸被釋放開來, 密集的鑼聲, 好像是預告高潮的來臨. <影片0:56> 意外的是, 第一次副歌後的間奏, 由 Jonesy (貝斯手)擔綱. 低沉的貝斯聲, 很藍調, 很悅耳, 可是瞬間就拉住聽眾的情緒, 不再往上走.

<影片 0:57> Robert 的歌聲第二次出現. 這一次, 他刻意壓低了聲音. 不過這樣的表演與歌詞很相配. 畢竟這一段是在講不愉快的回憶. 略為低沉的唱腔, 好像叨叨絮絮地悼念那段情史. 尤其是 “I lost another friend” 之後的那個 “Oh…”, 用Robert 飄忽的聲調唱出, 有一種”想把往事一手推開, 不想再見”的意圖 (這與美國小女生見到噁心東西時, 發出的 “Ewww…”, 有異曲同工之妙).

<影片 1:28> 就是有名的 “Pause”. 在當時的搖滾樂界, 沒有多少人懂得用 ”無聲勝有聲” 的力量. 就這麼短短 1.5 秒鐘的暫停, 為下面的吉他獨奏, 帶來了極大的對比與加乘效果. 而且, 前一次副歌唱完時, 接續的是 Jonesy 的貝斯獨奏. 當我第一次聽這首歌, 此時腦海裏還是期待著相同的低音, 沒想到 1.5 秒鐘後, 就發現自己被徹徹底底地騙了. <影片 1:30> 開始, Jimmy Page 急促, 喧噪, 狂野的吉他獨奏, 馬上把整首歌推到迥然不同的層次. (這就是我最愛聽的美妙噪音啊…)

在第一張專輯第一首歌中的這一點, 齊柏林飛船 (Led Zeppelin) 明明白白的昭示了, 他們的硬派搖滾的純正血統.

PS: 這個 MV 是路人自製的, 不是正式板.

按此回首頁, 欣賞更多音樂故事

howardch99 發表在 痞客邦 留言(2) 人氣()

Robert Plant話說1968 年, 七月份某個炎熱的下午, 一位留著長髮的年輕人, 來到了 Pangbourne (英國泰晤士河畔, Berkshire 郡的村莊). 剛走出車站, 迎接他的, 不是峰擁而上的歌迷 ,  而是一個氣呼呼, 路過的老婦. “你留的是什麼頭髮!”  說到激動處, 老婦冷不防, 就這麼賞了年輕人一計耳光. 可憐的年輕人, 越想越委屈. 於是找到當地警察申訴. 沒想到, 反而被警察訓斥: “活該, 誰要你不整理頭髮.”

這個年輕人, 名叫 Robert Plant (羅伯特. 普蘭特). 他的人生到這個下午為止, 還看不出有什麼特別之處. 他是一個藍調歌手, 換過幾個樂團, 平日靠著到地方小酒吧駐唱, 修路打零工, 或是向老婆使出伸手牌, 才能勉強維生. 在地方上, 他有一個響亮的稱號: “The Wild Blue Man in the Black Country” (“暗黑國度的狂野藍調人”. Black Country 是英國 Birmingham (伯明罕) 旁的工業區. 自古就以裸露地表的黑煤礦出名). 問題是, 他的搖滾明星夢也僅止於這個名號. 錢, 名氣, 都還不見蹤影. Robert 甚至盤算過, 如果這趟面試沒有滿意的結果, 也該是放棄搖滾夢, 找分穩定的工作, 老實過日子的時候了.

Jimmy Page相對於Robert 的落魄, 這趟 Pangbourne面試的主考官, 是站在人生際遇光譜另一端的 Jimmy Page (吉米. 佩吉). 年紀輕輕的Jimmy, 早已名滿英國. 他玩過樂團 (後來因為生了一場重病, 才退團), 正職是唱片製作人, 還替許多知名樂團 (例如: The Doors) 擔任臨時吉他助拳人. 人生對他來說, 是一條平穩的康莊大道. 路上唯一比較大的挫折, 是當前不久的 Yardbird 解散事件. (提到 Yardbird, 忍不住介紹這個樂團的三任主吉他手: Eric Clapton (艾立克萊普頓), Jeff Beck, 和 Jimmy Page. 每一個都是響叮噹的人物.)

Yardbird 在當時的英國娛樂界, 也算是一線樂團. 當Eric Clapton 離開 Yardbird 後, 主吉他手的第一替代人選, 是Jimmy Page. 可能對自己的健康還有所顧慮, Jimmy 便把從小的吉他好哥兒們, Jeff Beck, 推薦入團. 之後, 當 Jimmy 身體完全康復, Jeff 也投桃報李, 迫不亟待的把 Jimmy 拉進 Yardbird. 這個動作, 原始的立意是好的: 他們要組一個雙主吉他團. 但是, 即使是從小培養的感情, 也抵不過年輕人舞台上愛表現的衝動. 明明練習時還好好的, 上了舞台, 兩個吉他手都使勁表演, 想蓋過對方. 結果當然是, 一首首不協調的音樂和急速下降的人氣. 終於, Jeff 在一次 Yardbird 美國巡迴演唱會中, 無預警的退了團. 然後則是剩下的團員離心離德, 終於搞到解散團隊的地步.

正因為有過這一段不愉快的經驗, 當 Jimmy 下定決心自己組團後, 特別重視團員間的互動. 他希望有一群無話不說, 卻又能彼此尊重的夥伴. 沒有人 (包括他自己) 會想強出頭. 為了達成這個目標, 第一要務是慎選主唱. (主唱與主吉他手, 是樂團裏最能吸引人氣, 也最容易起衝突的兩個位置.) 此外, 在歌唱才能方面, 他的理想對象, 是要能像競爭對手 Jeff Beck 的新團主唱: Rod Steward (洛史都華) 一般, 有渲染力, 即使是在電吉他震耳欲聾的旋律中, 主唱的聲音也能被清晰聽見. 問題是, 這麼好又能和的來的歌手, 不是早早就被別團搶走, 就是還沒出現. 就算運用 Jimmy 本身的知名度, 找尋主唱的工作, 也還是碰到瓶頸. 直到 Jimmy 被 Terry Reid拒絕後, 才出現轉機.

Terry Reid 在最後一刻, 拒絕了 Jimmy 的邀請. 不過他給的資訊倒是引起了 Jimmy 的興趣: 在Birmingham, 有個叫 Robert Plant 的歌手. 留著一頭與 Jimmy 一般澎澎的長髮, 唱腔奇特, 整個人看上去有一種不屬於這個時代的感覺. Jimmy 在之後的專訪中有提到, 第一次到 Birmingham 聽 Robert Plant 的現場演唱, 就覺得 Robert 的獨特嗓音還有極大的開發空間. 聽著聽著, Jimmy 在腦海中, 開始天馬行空的編織了多種擅用 Robert 嗓音的構思. 演唱會結束後, 他便請經記人發了正式邀請函, 邀 Robert Plant 到 Jimmy 位於Pangbourne 的船屋中一聚.

其實, 在 Birmingham, Robert 就通過了 Jimmy 對主唱歌喉的要求. 請 Robert 到家一聚, 是要考察 Robert的個性. 結果, 兩個年輕人, 基於對音樂的熱情與愛好, 很快就打成一片. 舉例來說, 音樂人初見面, 常會放自己喜歡的音樂, 要求對方評論, 藉機驗證對方和自己是不是同一掛的. Jimmy 在聚會的半途, 需要外出辦事. 他囑咐 Robert, 可以隨意選自己收藏的唱片來聽. 結果 Jimmy 回到家, 發現 Robert 正在聽自己本來要拿出來考驗 Robert 的音樂. 眾看官可以想像, 當場 Robert 被加了多少分….:)

就這樣, 齊柏林飛船 (Led Zeppelin) 的兩個核心就此確定. 接下來的故事, 讓我們從時光的隧道中, 拉出1969年, 年方19 歲的 Robert Planet, 替我們做介紹:

請點這個土豆視頻: http://www.tudou.com/playlist/playindex.do?lid=1730578&iid=9512107&cid=14
 


“Thank you very much.”
謝謝大家

I’d like to introduce Led Zeppelin to you.”
讓我為你們介紹齊柏林飛船.

John Paul Jones“On bass guitar, John Paul Jones.”
貝斯吉他手, John Paul Jones.

John Paul Jones (約翰.保羅.瓊斯) 原名 John Baldwin. 他與 Jimmy 很早就認識. 在當時英國的音樂界, Jonsey (John Paul Jones 的暱稱) 是很被尊重的貝斯吉他手助拳人. 哪個樂團需要臨時貝斯手, 只要有他加入, 都能很快進入狀況. Jonsey 在報紙上看到 Jimmy 要組團的消息後. 給了 Jimmy 一通電話, 表達想入團的意願. 雖然那時, 內定的貝斯手是經記人的侄兒. 但是, 很幸運的, 這個侄兒自己要求退團. 所以 Jimmy 才能定下 Jonesy. 事後證明, 這個決定非常正確. Jonesy 帶給齊柏林飛船的, 是其他團員沒有的正統音樂訓練. 日後在寫歌作曲時, 他都能幫上大忙. 此外, 他能彈奏多種樂器, 這才讓齊柏林飛船日後能建立多變的曲風. 而且, Jonesy 天性不愛出風頭. 做為一個常站在鎂光燈焦點外的貝斯手, 這是再適合不過.    

“On drums, John Bonham.”
鼓手, John Bonham.

John BonhamJohn Bonham (約翰.柏那罕) 是齊柏林飛船最後的一塊拼圖. 剛入團的 Robert, 得知 Jimmy 還缺一個鼓手時, 馬上大力推薦這位前樂團隊友. Bonzo (John Bonham 的暱稱) 是四位成員中最難請入團的. 他雖然沒有 Jimmy 的全國性知名度, 但是他那好似充了無限的能量, 有如雷神下凡的爆炸性打鼓法, 早已被業界肯定. 穩定的收入, 加上有老婆兒子要養, 使他遲遲不願首肯.  不過, 在 Robert 和 Jimmy 不斷的遊說下, Bonzo 還是點了頭. 不然我們現在聽到的齊柏林飛船, 少了個瘋子在後面乒乒砰砰的敲打, 可能聽起來就不是這個樣子的了.

“Lead Guitar, Jimmy Page.”
主吉他手, Jimmy Page.

哇… 哇…….. 這段特效是 “哇” 吉他特效腳踏板做出來的.

“And myself, Robert Plant.”
 還有我 (主唱), Robert Plant.

於是, 這個由才華洋溢的四位年輕人組成的齊柏林飛船 (Led Zeppelin), 在 1968 年正式離地起飛, 展開了一趟為期 12 年的驚奇夢幻之旅. 

PS: 本來是要 ”大略” 介紹團員, 然後很快的切入齊柏林飛船第一張同名專輯的歌. 沒想到, 拉拉雜雜的寫了一大堆, 停不下來. 至於歌, 只有下次再放.

PS: 第一段的巴掌事件不是我編的, 是真有其事.

PS: Youtube 真是寶庫, 本來不抱希望能找到齊柏林飛船自我介紹的片段, 沒想到輸入 “led introduce” 還真的被我找著了.

PS. Jimmy, 我知道這是 1969 年, 但你最後那幾手六脈神劍, 實在是很俗…:P

按此回首頁, 欣賞更多音樂故事.

howardch99 發表在 痞客邦 留言(8) 人氣()

本文引用自 harmonyy - 【音樂】70's 停止歌唱的夜鶯 -- Minnie Riperton & 經典名曲Loving You 數個翻唱版本

minnie_riperton 不知是什麼時候, 初聽這首 Minnie Riperton 的 “Loving You”, 覺得歌手是個白人小女孩. 因為歌聲中少了黑人唱將常見的渾厚感. 當時也沒繼續深究.

今天看了 Harmony 的介紹, 還真是嚇了一跳. 只感到那張臉對不上. (偏見...XD)

我覺得, 原唱最成功的地方, 是狀似漫不經心的把 innocent 灌注在歌曲的每一個角落. 輕輕柔柔的, 好像是在編織一個美麗的夢. 不像之後眾多翻唱者, 總會忍不住用力舒展一下高音. 問題是這一尬, 就把聽眾拉回現實, 也把美夢戳破了.

請按此前往 Harmony 的自我診療室, 欣賞 Minnie RipertonLoving You.

歌詞如下, 需要翻譯請出個聲:

Loving you
Is easy because you're beautiful....
Making love with you
Is all I want to do....
Loving you
Is more than just a dream come true....
And everything that I do
Is out of loving you....

No one else can make me feel
The colors that you bring....
Stay with me while we grow old....
And we will live each day in spring time....

Because loving you....
Has made my life so beautiful....
And every day of my life
Is filled with loving you....
Loving you....
I see your soul come shining through....
And every time that we....
Oh I'm more in love with you....

不過話說回來, 也真是佩服 Minnie Ripperton 的功力. 要把高音唱的那麼清脆還真不容易, 這是天賦!




按此回首頁, 欣賞更多音樂故事

howardch99 發表在 痞客邦 留言(5) 人氣()